标签:英汉口译 相关文章
想要进阶到高级口译,日积月累很重要,但是,词类归类尤为重要。本篇讨论的是称谓,大家都熟知,但凡大小会议,都有重要人士出席,如果连称谓都模凌两可,会场翻译就要败在开场戏了
UNIT 1 PART ONE Talking about Oneself 1.A.(Male)In some ways,i'm a typical Japanese teenager. I go to a public high school and wear a umiform, just like everyone else. I go to school five and a half days a week -- I get Sundays off. I have interests
On 13 March 2017, the Daily Telegraph and its website published a signed article by Ambassador Liu Xiaoming entitled Britain is helping us build a new Silk Road. The full text is as follows: 2017年3月13日,英国《每日电讯报》纸质版和网
pride oneself on (upon) 使得意;以自豪 take the initiative 采取主动 occasion n. 场合,重大或特殊的活动,盛会 flamboyantly adv. 艳丽地,奢华地,炫耀地 with (ones) tongue in (ones) cheek/tongue in cheek 无诚意地,
91. 跑了和尚跑不了庙。The monk may run away, but the temple can't run with him. 92. 道高一尺,魔高一丈。The more illumination, the more temptation. 93. 多劳多得。More pay for more work. 94. 需要是发明之母。Nece
口译员不是一个翻译机器,虽然是翻译别人的话语,但也应该有一个演讲者的风范,不至于把原本精彩的发言翻译成枯燥无味的报告。记住一定量经典的词群翻译,当然会对整个翻译过程起到
The DOC Brooks No Distortion 钟声 Zhong Sheng 2015年7月,菲律宾鼓噪酝酿了两年之久的南海仲裁案终于正式拉开帷幕。近日,有关仲裁庭在荷兰海牙举行了所谓庭审,菲律宾方面在其陈词中,妄议、贬损
Keynote Address at the World Health Summit 在世界卫生峰会上的主旨讲话 Dr Margaret Chan, Director-General of the World Health Organization世界卫生组织总干事 陈冯富珍博士 Berlin, Germany 德国 柏林 11 October 2015 2015年
文化交流 Cultural Exchange 一、词汇 汉字的四声(平声、上声、仄声和去声) the four tones of Chinese characters, namely, the level tone, the rising tone, the falling-rising tone, and the falling tone 笔画 stroke 部首 radic
2007年3月中级口译考试第一阶段笔试实考试卷 SECTION 1: LISTENING TEST Part A: Spot Dictation Direction: In this part of the test, you will hear a passage and read the same passage with blanks in it. Fill in each of the blanks with the
其实,任何知识、技术都不难,人人都有学会的潜质,但问题就在于是否有学好的决心和毅力。英语学了好几年却只能对着老外干瞪眼的人大有人在,级别证书拿到手却只是书本功夫的人也不
He is a bicycle doctor. 此句不能译作:他是个骑单车的医生,因句中的doctor是委婉语(euphemism), 是某种职业的美称,故不作医生解,而是表示repair man的涵义, 因此应翻译为他是个自行车修理工.委婉语起源
在参加许多英语考试时,不少考生认为词汇量是决定成败的关键,如果自己不曾拿本词汇书狂背上一遍两遍,走进考场时也会惴惴不安;反之,如果囫囵吞枣地浏览过一遍,哪怕背多少忘多少
四级听力考试需要注意的重点词汇 给大家介绍一下我是如何总结出这些词汇的: 我从学生时代至今,一直保留着做听力练习的习惯。尤其是接触了口译工作以后,我才真正深刻的感受到,因为
BBC作为英国最受人尊敬的媒体,其实也是我们最好的英语学习资料,大家在刚开始的时候是不要看原文的,尤其是对比较清楚的听力资料,让自己把一个一个的单词听清楚。 大家想一想,慢速