标签:绿箭侠 相关文章
You looked so beautiful that night. 那天晚上你太漂亮了 I remember Oliver telling me once that he wished your father would let him come over to your house more often. 我记得奥利弗告诉过我,他希望你父亲能够允许他多拜访你
I'm sorry I had to pull you away from whoever you were meeting. 很抱歉我把你从会议中叫出来 Oh, it's nothing. Everyone's left already. 没事,大家已经都走了 Besides, it's my fault for forgetting to sign the K-5s this morning. 况且
OK, back-trace the account, follow the money, hopefully it will lead us to whoever kidnapped Walter. 反追踪账户,追踪钱的走向,希望能指引我们找到绑架沃尔特的人 After all this time, do you think Walter might still really b
Was hoping you'd be here. 一猜你就在这儿 I want us to get back on the same page. 我希望我们能统一思想 Oliver, we're not even in the same book, you and me, not anymore. 奥利弗,我们根本就不是一个世界的人,至少以后不
Blackjack! 二十一点 Miss... Can you come with me? 小姐...你能跟我来一下吗 Is something wrong? Get up. 有什么事吗?请起身。 Oh, since you ask so nicely. 既然你请求的这么温柔 Oh, there's the bathroom. 卫生间在这里
I've been sitting in the dark all night, too. 我也在黑暗中坐了一夜 All these months I kept thinking if I could find a clue, I could get a lead on him. 这几个月我一直在想,如果我有线索,我就能找到他。 Guess it wouldn'
Mr. Steele. Walter. What? What's happening? 斯蒂尔先生。沃尔特。怎么了?发生什么事了? You're going home. 你要回家了 I thought I'd never see you again. 我以为再也见不到你了 I'm all right. 我没事 Welcome home, Wa
Arrows are black, not green. Copycat archer again. 箭支是黑色的,而非绿色。又是弓箭手的模仿者。 Psychopaths are color-coding themselves now. That's helpful. 变态们在给自己打上色标。这有助于我们破案。 Yeah, e
It truly is very kind of you to come all the way out here. 你实在太好了,大老远跑过来。 Walter? Who are you speaking to... 沃尔特?你在跟谁说话... Moira. How are you? Well. Thank you. 莫伊拉。你还好吗?很好。谢谢。
Help you with something? 需要帮忙吗? Yes, um, I'm from CNRI and we're investigating claims of racial bias in SCPD arrests. 是的,我是创新联合会的人,正在调查星城警署逮捕中的种族偏见问题。 So I'm going to need a
Turn around slowly. 慢慢转过身来 Dad. I'm sorry. I'm ok. I'm ok. 爸,对不起。我没事。没事 Damn it. 靠 You're bleeding. You're bleeding. 你在流血啊 I'll be fine, Tom. 我没事的,汤姆。 No, no, no, Dad! No! Stay back. 不要
Moira. Is it happening? 莫伊拉。是真的吗 Yes. The Humanitarian Award ceremony. 对。人道主义奖颁奖礼上 Isn't that a little public? 太公开化了点吧 No one will expect it. 没人会料到的 I have very welcome news to share wit
Four. 四个 Well, I'm more of a runner. 我还是比较适合跑步 Why the sudden desire to work out? 为什么那么急着要健身 What else is there to do? 不然还能做什么 Well, we can try to think of another way off the island. 我们可以
I heard on the news the Dodger got away. 我听新闻说幕后者逃跑了 Hopefully the night wasn't a complete waste. Your dates. How'd they go? 但愿今晚没白干。你的约会怎样 Great. Awesome. 很好,不错 You two suck at lying. 你俩太
Who knew street meat could taste so good? 怎么没人告诉过我,街边的烤肉这么好吃呢 I had a feeling you needed a break from the office. 我一猜你就急需逃离办公室休息一会 Hank was my first client. 汉克是我的第一个客
Thank you for coming. 谢谢你能来 It is so good to see you, Frank. It's been far too long. 见到你真高兴,弗兰克。很久没见了 Yes. My interests in China have kept me away more than I'd like. 是啊,在中国呆的时间比我想的要
Island tower, Skyhawk 801 Foxtrot. We are 2,000 feet and holding, over. 指挥塔,这里是天鹰801F。我们正停在两千英尺外,完毕 Skyhawk 801 Foxtrot. This is island tower. You're clear to land. 天鹰801F。这里是指挥塔。可以着
My C.I. swears this is the place. 我的线人说的就是这 Bring your men up on the flank. 带你的人去侧面 Okay,this way. Follow me. 好,这边。跟上 He's here! He who? 他来了!谁来了 The Hood! 帽衫男 Looks like we're not the
Hi,George. 嗨,乔治 Vanch... Surprised to see me? 凡奇。见到我很惊讶吗 I imagine you would be,seeing as how you botched my trial, 我想你应该在观望如何搞砸我的审讯 and from what Viv here tells me,protecting my interests. 薇
I still can't believe it. He used me as bait! 我仍然不敢相信,他把我当作诱饵 Who? My father. 谁?我爸 He was trying to catch the Vigilante. 他想抓住治安维持者 He eavesdropped on my phone conversation with him and then lied