标签:听书 相关文章
Should you ever be athirst in the great American desert,try this experiment, if your caravan happen to be supplied with a metaphysical professor. Yes,as every one knows,meditation and water are wedded for ever. But here is an artist.He desires to pai
So fare thee well,poor devil of a Sub Sub,whose commentator I am.Thou belongest to that hopeless,sallow tribe which no wine of this world will ever warm;and for whom even Pale Sherry would be too rosy strong;but with whom one sometimes loves to sit,a
ETYMOLOGY. (Supplied by a Late Consumptive Usher to a Grammar School) The pale Usher hreadbare in coat,heart,body,and brain;I see him now.He was ever dusting his old lexicons and grammars,with a queer handkerchief,mockingly embellished with all the g
Cursed be that mortal inter-indebtedness which will not do away with ledgers. 这笔该死的勾销不了的欠来欠去的人情账! I would be free as air; and I'm down in the whole world's books. 我真想象空气一般的自由;但是我已经
Man and wife,they say,there open the very bottom of their souls to each other;and some old couples often lie and chat over old times till nearly morning. Thus,then,in our hearts ' honeymoon,lay I and Queequeg a cosy,loving pair. CHAPTER 11.Nightgown.
Poor rover! will ye never have done with all this weary roving? Where go ye now? 可怜的漂泊者!你是不是再也不过这种发腻的流浪生活啦?那么,你要到哪里去呀? But if the currents carry ye to those sweet Antilles wher
Top-heavy was the ship as a dinnerless student with all Aristotle in his head. 这艘头重脚轻的大船就象个装着满脑袋亚里士多德学说的枵腹的学者。 Well was it that the Typhoons did not visit them then. 还好,当时台风没
But look ye, the only real owner of anything is its commander; and hark ye, my conscience is in this ship's keel.On deck! 可是,你听着,唯一真正的船东就是这艘船的船长;记住,我的良心就在这艘船的龙骨里。上甲板去
Mrs. Hussey soon appeared, with a mustard-pot in one hand and a vinegar-cruet in the other, having just broken away from the occupation of attending to the castors, 胡赛太太飞快地冲了出来,一手拿着芥末罐,一手拿着醋瓶子。
Captain Peleg, said Bildad steadily, thy conscience may be drawing ten inches of water, or ten fathoms, I can't tell; 噢,法勒船长,你的良心也许能让船多吃上几英寸的水,这和我们关系不大, but as thou art still an impe
CHAPTER 4.The Counterpane. Upon waking next morning about daylight, I found Queequeg's arm thrown over me in the most loving and affectionate manner. You had almost thought I had been his wife.The counterpane was of patchwork, full of odd little part
But now when the boatswain calls all hands to lighten her;when boxes,bales,and jars are clattering overboard; when the wind is shrieking,and the men are yelling,and every plank thunders with trampling feet right over Jonah's head; in all this raging
The horns of the cross-trees were sawed off on the other side, so that this old top-mast looked not a little like a gallows. 另一边树上的角看起来被锯断,所以这个看上去有点像绞刑架。 Perhaps I was over sensitive to such impre
I do, sir. 想,先生。 Very good. Now, art thou the man to pitch a harpoon down a live whale's throat, and then jump after it? Answer, quick! 好。你有胆量用一杆标枪向鲸鱼的喉咙刺下去,然后穷追不舍地追杀它直到刺死它
What do you mean, sir? Was the other one lost by a whale? 什么?鲸鱼吃了他的另一条腿? Lost by a whale! Young man, come nearer to me: it was devoured, chewed up, crunched by the monstrousest parmacetty that ever chipped a boat!ah, ah! 是
Come aboard, come aboard; never mind about the papers. 好啦,上船吧,甭管什么证件不证件了, I say, tell Quohog therewhat's that you call him? tell Quohog to step along. 叫那个刮荷格还是什么格也上船吧! By the great a
But I beat the thing down; and again marking the sleeper, jocularly hinted to Queequeg that perhaps we had best sit up with the body; 我无奈地说。魁魁格在那老索匠的屁股上按了按,好像在试够不够软。 telling him to establi
Holloa! cried stationary Elijah, hailing us when we had removed a few paces. 嗨! 我刚走了几步,站在后面的以利亚又吆喝起来。 Never mind him, said I, Queequeg, come on. 别理他,咱们走。 我招呼着魁魁格。 But he st
Why did Britain between the years 1750 and 1788 pay to her whalemen in bounties upwards of L1,000,000? 如今欧美的兵舰在那些地方纵横驰骋,他们大约应该为早期的开发者、探路人捕鲸者鸣炮致意吧! And lastly, how c
With all her might she crowds all sail off shore; in so doing, fights 'gainst the very winds that fain would blow her homeward; seeks all the lashed sea's landlessness again; 这种时候,你必须竭尽全力,扯帆转舵,避开陆地强力的吸