成语(idioms and allusions)是中国汉字语言词汇中一部分定型的词组或短句,主要来自神话寓言,历史故事,诗文语句,口头俗语,有固定的结构形式和固定的说法,表示一定的意义,在语句中作为

发表于:2018-11-29 / 阅读(119) / 评论(0) 分类 英语笔译

这里把英语翻译的方法和技巧做个归纳,便于大家记忆和运用。 一、词汇方面 ㈠.词义选择 大多数英语词汇是多义的,翻译时必须选择正确的词义。词义选择的方法有三:根据上下文和词的搭配

发表于:2018-12-12 / 阅读(40) / 评论(0) 分类 英语笔译

经典谚语翻译100条

发表于:2018-12-18 / 阅读(77) / 评论(0) 分类 实用英语

1. 直译法所谓直译,就是在译文语言条件许可时,在译文中既保持原文的内容,又保持原文的形式。 在汉语和英语两种语言中存在着许多共同之处,在对于许多英语句子的翻译过程中,完全可以采取

发表于:2018-12-18 / 阅读(44) / 评论(0) 分类 实用英语

第一,掌握历年考研翻译常考词组和短语。 这就要求大家至少要把近十年的真题中出现的(包括划线句子以及上下文中的)词组都认真总结一遍,进行重复性的记忆。在平时的复习备考中,考生

发表于:2019-01-03 / 阅读(57) / 评论(0) 分类 考研英语

分以下三种情况: 1. 英文名 -- 很多人都有英文名,对只懂英文的人不会造成困扰。如 Bruce Lee, Andy Lau 等。 2. 汉语拼音 -- 拼音是中文的注音了,不懂的人

发表于:2019-01-05 / 阅读(67) / 评论(0) 分类 英文语法词汇

(二) Price is turning high(low). 价格上涨(下跌)。 Price is high(low). 价格高(低)。 Price is rising (falling). 价格上升(下降)。 Price is up (down). 价格上涨(下跌

发表于:2019-01-05 / 阅读(43) / 评论(0) 分类 实用英语

闲情偶记文艺 Pleasant Diversions: Literacy 李渔 Li Yu 妇人读书习字,所难只在入门。入门之后,其聪明必过于男子,以男子念纷,而妇人心一故也。导之入门,贵在情窦未开之际,开则志念稍分,不

发表于:2019-01-08 / 阅读(60) / 评论(0) 分类 英语笔译

温总理曾经在一次记者招待会上,引用了《战国策》中的一句行百里者半九十。那么,《战国策》的英文名称是什么呢?Stratagems of the Warring States这就是《战国策》名称的英译。有不少我们常用

发表于:2019-01-08 / 阅读(59) / 评论(0) 分类 英语笔译

Construction Site 建筑工地Apologize for any inconvenience caused during building operation 对施工期间带来的不便表示歉意。 Danger of death. Keep out. 生命危险,严禁入内。 Danger,building site, keep out 工地危险,禁止

发表于:2019-01-17 / 阅读(64) / 评论(0) 分类 英语口译

在外事接待中,译员首先面临的一道难题是称谓的翻译。称谓代表了一个人的职位、职衔或学衔,体现了一个人的资历和地位。称谓的误译不仅是对有关人员的不尊重,而且也会产生种种不良

发表于:2019-01-17 / 阅读(41) / 评论(0) 分类 英语口译

有些词汇因为日常使用较为频繁,部分译者便顺手用在译文里,并没有仔细思考是否准确,这就是翻译中的模式化趋势。我们略加总结,发现大概有两种情况。一是通俗用语。如a bookish boy,这个

发表于:2019-01-30 / 阅读(109) / 评论(0) 分类 英语笔译

1. Child''s play 儿戏 Child''s play的意思是非常容易做的事情,不大重要的事情。《朗曼当代英语词典》的解释是something very easy to do, something not very important;而汉语的儿戏则用来比喻对重要的工作或

发表于:2019-02-02 / 阅读(39) / 评论(0) 分类 实用英语

有相当一部分英语成语和汉语里的成语或词组相通,其用法和表达方式几乎完全一样,可以逐词对译出来;这类成语比较容易为我们所接受,特别适合于初

发表于:2019-02-02 / 阅读(58) / 评论(0) 分类 英文语法词汇

(9)in a word一句话,简而言之 I have no time to tell you the whole story, in a word, they become hostile to each other。我没时间把全部经过告诉你,一句话,他们相互成了仇

发表于:2019-02-02 / 阅读(58) / 评论(0) 分类 英文语法词汇

被动语态 1) The blackboard and chalk _______________(正在被电脑和投影机所取代). 2) The book _______________(到今年年底就将已出版). 3) Computer models _______________(可以用来演示细胞工作的方式)

发表于:2019-02-18 / 阅读(49) / 评论(0) 分类 四六级写作指导

中国学历的标准译法 GLOSSARY OF CHINESE TERMS 《中华人民共和国学位条例》 Regulations Concerning Academic Degrees in the People's Republic of China 结业证书 Certificate of Completion 毕业证书 Certificate of Graduation 肄业

发表于:2019-02-18 / 阅读(65) / 评论(0) 分类 实用英语

前前后后干了近二十年的翻译工作,近几年我在翻译和校对中的体会尤其深刻,也积累了一些素材,想与年轻同仁分享,以便共勉:翻译是一种职业,很平淡;但它是一座桥梁,很重要;它还

发表于:2019-02-19 / 阅读(117) / 评论(0) 分类 英语口译

英语俗语精选1.熟能生巧:Practice makes perfect2.天助自助者: God help those who help themselves3. 说起来容易做起来难: Easier said than done. 4.有志者事竟成: Where there is a will, there is a way. 5.失之毫厘,谬之千

发表于:2019-02-19 / 阅读(109) / 评论(0) 分类 英语口译

During the meeting,hardly had he begun to speak when the audience interrupted him 他一开始说话,就被听众打断了 surrounded by the police, the kidnappers had no choices but to surrender on the spot (没有选择,只能投降) The concer

发表于:2019-02-19 / 阅读(59) / 评论(0) 分类 大学四六级阅读