今天要学的习惯用语是: have a field day。field这个词一个普通的意思是野外或田野,所以a field day早在十八世纪中期出现时,它的原始意义就是军队特定在野外进行演习的日子。从十九世纪早期开
kthxbi其实就是Okay, thanks, bye的简写, k = ok thx = thanks bi = bye 意思就是:好了,谢谢,再见。通常用在比较急的时候,想尽快的结束对话。 注意:要慎用,有时会显得粗鲁无礼,甚至有讥讽的感
hottie意思是辣妹或帅哥,有魅力的人,形容男女皆可。 例句: Did you see that hottie over there? 你看到那边那个辣妹没有? She is such a hottie! 她好性感啊! Prison Break hottie Wentworth Miller poses for photos a
大家都知道engagement ring的意思是订婚戒指,而今天我们介绍的enragement ring意思是惹女友生气后买的赎罪戒指来哄女友开心。 engagement和enragement两个词只差一个字母,但意思完全不同,前者的意
英文解释: Singing along with music in a car, especially loudly and passionately. 中文解释: Caraoke的意思是在车里大声地唱歌。与Karaoke(卡拉OK)读音相同,car是指汽车,所以得来这个词。 例句: That long road
今天要学的习惯用语是:buggy whip。 buggy是小型的轻便马车。这种马车的挡泥板上有插口, 用来插上鞭子。这就是当年的buggy whip。 buggy whip属于悠久的过去年代,人们不用buggy whip已经有好多好
大家都知道工作狂的英文是workaholic,由此可以引申出购物狂的英文单词。 英文解释:a person who can't stop spending money at the mall shopaholic n. 热衷于购物的人,购物狂 adj. 热衷于购物的,购物狂的
smart as a whip。 smart是聪明灵巧的意思。我们上次说过,老练的车把式把鞭子挥舞得活了似的。他手上的鞭子非常灵巧敏捷,能百发百中打死叮牲口的马蝇却不伤牲口一根毫毛。这也许就是smar
whip hand原来是指拿着鞭子赶车的人的手。他用鞭子指挥马匹快快赶路。换句话说,执鞭的手是掌握控制权的。当然习惯用语whip hand是用来作比喻的。我们来看个例子。 这段话说一个老人不愿意
mohawk发型是头皮剃光,只留一长条竖起的头发从脑门穿过头顶直到脖子的后颈。而faux hawk是2边不用剃光,只要梳理重新定型就可以模仿mohawk的外观,把2边头发往中间梳并打上发胶,使中部竖起
prefill的意思是在很渴的情况下先喝一杯。 用法解释: When, in cases of extreme thirst, a person using a soft-drink fountain fills the beverage container, chugs it, and then fills it again before sitting down to eat. A: Hey man, why
down for the count 彻底失败 今天要学的习惯用语是:down for the count。 count在这里指数数目的举动。这个习惯用语流传至今至少八十来年了。它是从拳击运动借来的。当一名拳击手被对方击倒在地以
guitar face 弹吉他时候陶醉的表情 中文解释: guitar face是指弹吉他时候的面部表情,通常是比较陶醉,甚至是有感觉痛苦的表情。 英文解释: The act of making an unusual face while playing the guitar. The
Food Douche 自以为是的美食专家 解释: A person that thinks they know the best place to get any one specific item of food and that the places you know all suck. 某些人认为他们自己知道某种食物最好吃的地方,而觉得你知
kick-off 指任何事情的开始 今天要讲的英语词是kick-off。 Kick-off不就是足球比赛时踢的第一个球吗?没错,但这是kick-off的原始意思,现在kick-off也可以指任何事情的开始,例如: We kick-off the n
a cool head 冷静的头脑(the ability to stay calm and think clearly in a difficult situation) 例句: These are high pressure situations and you have to keep a cool head. 在高压力的情况下你必须保持冷静的头脑。 Professional
up for grabs 有待努力争取 今天要学的习惯用语是:up for grabs。 grabs可以解释为很快抓一把。 这个习惯用语如果按照字面意思,就是什么东西正在近边,只要伸出胳膊,就能很快地抓到手。 当然
up one's alley 得心应手 alley这个词最普通的解释是小巷、通道,但是在这个习惯用语里alley有特定意思。它来自棒球运动,特别指棒球场上好球区的中线。 这条存在于人们头脑里的中线从投手板
break open 砸开或突然开始要赢得某比赛 break open这个短语有两个意思: 1,砸开 例句:Send not for a hatchet with which to break open an egg. 别为了破一个鸡蛋而叫人去取斧头杀鸡焉用牛刀。 2,突然开始要
如果嫌要发短信的内容长,不方便交流,费时费力,你建议对方打电话,可以说Let's go primitive。primitive的意思是原始的,go primitive就是采用原始的方式,显然电话比短信出现的早,相比之下就
- 美国俚语: 冷落的乡间城镇 whistle stop
- 美国俚语:tank town 为火车供水的小城镇
- 美国俚语: 冷落的小镇 jerkwater town
- 美国俚语:冰雪储藏室 Canadian Refrigerator
- 美国俚语: " 半斤八两"该如何说
- 美国俚语:十三个糕点或者面包 baker's dozen
- 美国俚语: 呼吸声音很大的人 darth breather
- 美国俚语:循规蹈矩go by the numbers
- 美国俚语:在电话里进行新年倒数时间 telecountdown
- 美国俚语:太好了,太棒了fan-crapping-tastic
- 美国俚语:Carry The Ball 什么意思?
- 美国俚语:Caught redhanded什么意思?
- 美国俚语:A one-man show什么意思?
- 美国俚语:What's the damage什么意思?
- 美国俚语:Brown Nosing 什么意思?
- 美国俚语:"那个"和"Negro"
- 美国俚语:Have the ball at one's feet什么意思?
- 美国俚语:Caught redhanded 什么意思?
- 美国俚语:Cast pearls before swine什么意思?
- 美国俚语:Dark meat?什么意思
- 美国俚语: 冷落的乡间城镇 whistle stop
- 美国俚语:tank town 为火车供水的小城镇
- 美国俚语: 冷落的小镇 jerkwater town
- 美国俚语:冰雪储藏室 Canadian Refrigerator
- 美国俚语: " 半斤八两"该如何说
- 美国俚语:十三个糕点或者面包 baker's dozen
- 美国俚语: 呼吸声音很大的人 darth breather
- 美国俚语:循规蹈矩go by the numbers
- 美国俚语:在电话里进行新年倒数时间 telecountdown
- 美国俚语:太好了,太棒了fan-crapping-tastic
- 美国俚语:Carry The Ball 什么意思?
- 美国俚语:Caught redhanded什么意思?
- 美国俚语:A one-man show什么意思?
- 美国俚语:What's the damage什么意思?
- 美国俚语:Brown Nosing 什么意思?
- 美国俚语:"那个"和"Negro"
- 美国俚语:Have the ball at one's feet什么意思?
- 美国俚语:Caught redhanded 什么意思?
- 美国俚语:Cast pearls before swine什么意思?
- 美国俚语:Dark meat?什么意思