The Little Girl Lost 小女孩的迷失 In futurity, I prophesy 在未来的时日,我预先看到,宛如先知, That the earth from sleep 大地从睡眠中苏醒, (Grave the sentence deep) (把这句话牢牢记在心) Shall arise, and
The Chimney-sweeper 扫烟囱的孩子 A little black thing among the snow, 雪地里有一个黑黑的小东西: Crying! 'weep! weep!' in notes of woe! 叫喊着扫呀,扫呀,哭哭啼啼! 'Where are thy father and mother? Say!' 喂!你的爸
Nurse's Song 保姆之歌 When the voices of children are heard on the green, 草地上听到孩子们的声音, And whisperings are in the dale, 山谷里也听到他们的细语轻声: The days of my youth rise fresh in my mind, 我年轻时的时
The Sick Rose 病玫瑰 O rose, thou art sick! 哦,玫瑰,你病了。 The invisible worm, that flies in the night, in the howling storm, has found out thy bed of crimson joy, 那看不见的小虫,飞翔在黑夜里,在咆哮的暴风雨中:
The Little Girl Found 小女孩的寻获 All the night in woe 整个夜里在哭泣, Lyca's parents go, 丽嘉的父母去寻觅: over valleys deep, 越过幽深的溪谷, While the deserts weep. 沙漠也在啼哭。 Tired and woe-begone, 他们
Nurse's Song 保姆的歌 When voices of children are heard on the green, 草地上听到孩子们的声音 And laughing is heard on the hill, 山坡上也听到他们的笑声, My heart is at rest within my breast, 我的心在胸中感到宁静 A
The Human Abstract 人的抽象观念 Pity would be no more 那就无须有什么怜悯, If we did not make somebody poor, 若是我们并没有使人穷困: And Mercy no more could be 也不必再施什么恩德, If all were as happy as we. 若是
Infant Sorrow 婴儿的悲哀 My mother groaned, my father wept: 我妈妈呻吟!我爸爸流泪。 Into the dangerous world I leapt, 我一下子跳进这危险的世界: Helpless, naked, piping loud, 无依无靠,光着身,尖声喊叫, L
The Poison Tree 一棵毒树 I was angry with my friend: 我对我的朋友生气, I told my wrath, my wrath did end. 我说出来,愤怒就平息。 I was angry with my foe: 我对我的仇人气恼! I told it not, my wrath did grow. 我并没说
The Voice Of The Ancient Bard 古行吟诗人的声音 Youth of delight! come hither 快乐的青年,到这里来, And see the opening morn, 来看这正在展示的曙光, Image of Truth new-born. 是新生真理的意象, Doubt is fled, and
To Tirzah 给得撒 Whate'er is born of mortal birth 无论是什么诞生于肉身, Must be consumed with the earth, 就必然被尘世消磨殆尽, To rise from generation free: 为了要摆脱传宗接代的羁绊, Then what have I to do wit
The Schoolboy 小学生 I love to rise in a summer morn, 我爱在夏天清晨就起床, When the birds sing on every tree; 当鸟儿在每一棵树上唱起歌; The distant huntsman winds his horn, 远处的猎人把他的号角吹响, And the
A Cradle Song 摇篮曲 Sleep, sleep, beauty bright, 睡吧,睡吧,美丽的宝贝。 Dreaming in the joys of night; 愿你在夜的欢乐中安睡; Sleep, sleep; in thy sleep, Little sorrows sit and weep. 睡吧,睡吧;当你睡时,小小的
A Divine Image 一个圣像 Cruelty has a human heart, 残酷有一颗人的心 And Jealousy a human face; 嫉妒有一张人的脸 Terror the human form divine, 恐怖,披着神圣的人形 And Secrecy the human dress. 而隐私却穿上了人的衣
A Little Boy Lost 一个小男孩的迷失 'Nought loves another as itself, 没有人爱别人像爱他自己, Nor venerates another so, 也不会尊敬别人像对自己那样, Nor is it possible to thought a greater than itself to know. 一个思
A Little Girl Lost 一小女孩的迷失 Children of the future age, reading this indignant page, 未来时代的孩子们,读到这令人愤慨的一页; Know that in a former time 知道了在从前有个时候 Love, sweet love, was thought a c
Holy Thursday 升天节 'Twas on a holy Thursday, their innocent faces clean, 在升天节里孩子们洗干净了天真的脸蛋 The children walking two and two, in red, and blue, and green: 他们一对对走着穿着红的蓝的绿的衣衫 Grey-
The Little Black Boy 小黑孩 My mother bore me in the southern wild, 在南方的荒野我妈把我生养, And I am black, but O my soul is white! 我是黑的,但是啊!我的灵魂却洁白, White as an angel is the English child, 英国的
The Echoing Green 飘荡着回声的草地 The sun does arise, 太阳升起来, And make happy the skies; 天空也欢快。 The merry bells ring 快乐的钟声齐鸣, To welcome the Spring; 欢迎这春天降临。 The skylark and thrush, 云雀和
Introduction 天真之歌序诗 Piping down the valleys wild, 我吹着枚笛从荒谷走下来 Piping songs of pleasant glee, 吹着愉快欢欣的歌, On a cloud I saw a child, 我看见云端上有一个小孩。 And he laughing said to me: 他乐
- 天真与经验之歌:第6篇 花朵
- 天真与经验之歌:第4篇 羔羊
- 天真与经验之歌:第14篇 夜
- 天真与经验之歌:第15篇 春天
- 天真与经验之歌:第31篇 老虎
- 天真与经验之歌:第32篇 我漂亮的玫瑰树
- 天真与经验之歌:第33篇 啊!向日葵
- 天真与经验之歌:第34篇 百合花
- 天真与经验之歌:第35篇 爱情的花园
- 天真与经验之歌:第37篇 伦敦
- 天真与经验之歌:第36篇 流浪儿
- 天真与经验之歌:第30篇 天使
- 天真与经验之歌:第29篇 虻虫
- 天真与经验之歌:第22篇 泥块和小石子
- 天真与经验之歌:第17篇 婴儿的欢乐
- 天真与经验之歌:第18篇 一个梦
- 天真与经验之歌:第19篇 别人的悲哀
- 天真与经验之歌:第20篇 经验之歌序诗
- 天真与经验之歌:第21篇 大地的回答
- 天真与经验之歌:第23篇 升天节
- 天真与经验之歌:第6篇 花朵
- 天真与经验之歌:第4篇 羔羊
- 天真与经验之歌:第14篇 夜
- 天真与经验之歌:第15篇 春天
- 天真与经验之歌:第31篇 老虎
- 天真与经验之歌:第32篇 我漂亮的玫瑰树
- 天真与经验之歌:第33篇 啊!向日葵
- 天真与经验之歌:第34篇 百合花
- 天真与经验之歌:第35篇 爱情的花园
- 天真与经验之歌:第37篇 伦敦
- 天真与经验之歌:第36篇 流浪儿
- 天真与经验之歌:第30篇 天使
- 天真与经验之歌:第29篇 虻虫
- 天真与经验之歌:第22篇 泥块和小石子
- 天真与经验之歌:第17篇 婴儿的欢乐
- 天真与经验之歌:第18篇 一个梦
- 天真与经验之歌:第19篇 别人的悲哀
- 天真与经验之歌:第20篇 经验之歌序诗
- 天真与经验之歌:第21篇 大地的回答
- 天真与经验之歌:第23篇 升天节