天真与经验之歌:第47篇 古行吟诗人的声音
时间:2018-12-31 作者:英语课 分类:天真与经验之歌
英语课
The Voice Of The Ancient Bard 1 古行吟诗人的声音
Youth of delight! come hither 快乐的青年,到这里来,
And see the opening morn, 来看这正在展示的曙光,
Image of Truth new-born. 是新生真理的意象,
Doubt is fled, and clouds of reason, 疑虑已溜走,理智的乌云
Dark disputes and artful teazing. 阴郁的争论,狡狯的嘲弄全逃遁。
Folly 2 is an endless maze 3; 愚蠢是一条无穷尽的曲径。
Tangled 4 roots perplex her ways; 盘曲的树根使道路艰险难行,
How many have fallen there! 有多少人在那里跌倒!
They stumble all night over bones of the dead; 他们整夜在死人的骸骨上蹒跚前行:
And feel—they know not what but care; 还觉得他们想知道的全知道,
And wish to lead others, when they should be led. 还想带领人当他们还要人带领。
n.吟游诗人
- I'll use my bard song to help you concentrate!我会用我的吟游诗人歌曲帮你集中精神!
- I find him,the wandering grey bard.我发现了正在徘徊的衰老游唱诗人。
n.愚笨,愚蠢,蠢事,蠢行,傻话
- Learn wisdom by the folly of others.从别人的愚蠢行动中学到智慧。
- Events proved the folly of such calculations.事情的进展证明了这种估计是愚蠢的。
标签: