天真与经验之歌:第20篇 经验之歌序诗
时间:2018-12-31 作者:英语课 分类:天真与经验之歌
英语课
Introduction 经验之歌序诗
Hear the voice of the Bard 1, who present, past, and future, sees; 听那行吟诗人的声音!他看见现在、过去和未来,
Whose ears have heard the Holy Word that walked among the ancient trees; 他的耳朵听得见那神圣的字眼漫步在那古老的树林间。
Calling the lapsed 2 soul, 呼唤那堕落的灵魂,
And weeping in the evening dew; That might control the starry 3 pole, 并且在夜晚的露珠中流泪;也许可以支配那灿烂的星座
And fallen, fallen light renew! 又重新洒下、洒下光辉!
'O Earth, O Earth, return! Arise from out the dewy grass! 哦,大地!哦,大地醒来!从露珠沾湿的草地上升;
Night is worn, 夜晚已消逝,
And the morn rises from the slumbrous mass. 而黎明从那困倦的人群中起身。
'Turn away no more; Why wilt 4 thou turn away? 不要再转身离去;你为什么要转身离去
The starry floor, 那星光闪闪照射的地面
The watery 5 shore, 那湿漉漉的海岸
Is given thee till the break of day.' 都给予了你,直至晨曦。
n.吟游诗人
- I'll use my bard song to help you concentrate!我会用我的吟游诗人歌曲帮你集中精神!
- I find him,the wandering grey bard.我发现了正在徘徊的衰老游唱诗人。
adj.流失的,堕落的v.退步( lapse的过去式和过去分词 );陷入;倒退;丧失
- He had lapsed into unconsciousness. 他陷入了昏迷状态。
- He soon lapsed into his previous bad habits. 他很快陷入以前的恶习中去。 来自《简明英汉词典》
adj.星光照耀的, 闪亮的
- He looked at the starry heavens.他瞧着布满星星的天空。
- I like the starry winter sky.我喜欢这满天星斗的冬夜。
v.(使)植物凋谢或枯萎;(指人)疲倦,衰弱
- Golden roses do not wilt and will never need to be watered.金色的玫瑰不枯萎绝也不需要浇水。
- Several sleepless nights made him wilt.数个不眠之夜使他憔悴。
标签: