For six years he led the life of a hermit and penitent. 他过了六年修道和忏悔的生活。 But his meditations were deeper and his sufferings greater than those of any other hermit. 但他比所有的其他人都想得深远,他比先前的任

发表于:2019-01-29 / 阅读(55) / 评论(0) 分类 世界小史

Suddenly he realized what he had been seeking all those years. 他突然意识到他在这些年里寻找的是什么。 It was as if an inner light had made everything clear. 这就像一种内心的光亮,使一切清晰起来。 Now, as the 'Enl

发表于:2019-01-29 / 阅读(30) / 评论(0) 分类 世界小史

This was the famous orator Demosthenes, whose fulminating speeches at the Assembly,这就是著名的雄辩家德摩斯梯尼,他在公民大会上发表呵斥的演说,in which he repeatedly warned people against King Philip's schemes, are known

发表于:2019-01-29 / 阅读(54) / 评论(0) 分类 世界小史

He thought that everything in life ran more smoothly if people did. 他认为如果人们这样做了什么事情就都好办了。 Almost by itself, as it were, without the need to think too hard about it. 它简直就是自动进行的,用不着许

发表于:2019-01-29 / 阅读(49) / 评论(0) 分类 世界小史

Thus, for Confucius, the family, with its brotherly and sisterly love and respect for parents, was the most important thing of all. 所以孔子认为家庭,兄弟姊妹之间的爱,对父母的尊敬,这些是整个生活中最重要的东西。

发表于:2019-01-29 / 阅读(53) / 评论(0) 分类 世界小史

It may seem to you that what Confucius taught was obvious. 孔子和他的弟子们这样教导说。 But that was exactly his intention. 因为诸侯的首要职责是当他的全国居民的榜样。但这恰恰是他希望的。 He wanted to teach

发表于:2019-01-29 / 阅读(57) / 评论(0) 分类 世界小史

Their meaning is roughly this: in all the world in wind and rain, in plants and animals, in the passage from day to night,它们的内容大致如下:整个世界风和雨,植物和动物,白昼和黑夜的交替,in the movements of the stars

发表于:2019-01-29 / 阅读(64) / 评论(0) 分类 世界小史

Greece's age of splendor was short-lived. 希腊的辉煌时期很短暂。 The Greeks could do everything but live in peace with one another. 希腊人什么都能,但是他们不能与其他城邦和睦相处。 Above all, it was Athens and Spart

发表于:2019-01-29 / 阅读(79) / 评论(0) 分类 世界小史

As is usually the case with wars, not only Athens but the whole country was exhausted by the conflict, and the victors were no exception. 正如战争中常会发生的那样,不仅是雅典,整个国家在战斗中耗尽了精力,胜利者也是

发表于:2019-01-29 / 阅读(50) / 评论(0) 分类 世界小史

They used it to build themselves magnificent palaces and held court in great style. 他们用这些钱建造华丽的宫殿,君臣上朝议事时非常气派。 They ate off golden dishes and even their slaves both male and female were dressed in s

发表于:2019-01-29 / 阅读(54) / 评论(0) 分类 世界小史

Now his father had left him everything. 如今他的父亲把一切都留给了他。 A Greek city that tried to free itself was razed, and its inhabitants sold into slavery as a warning to all. 一座希腊城市想获得解放,它会被夷为平地

发表于:2019-01-29 / 阅读(49) / 评论(0) 分类 世界小史

What Aristotle said must be right. 亚里士多德说的话,必定都是真知灼见。 For what he had done was to gather together all the knowledge of his time. 因为他所做的是搜集了在他那个时代所能知道的全部知识。 He wro

发表于:2019-01-29 / 阅读(51) / 评论(0) 分类 世界小史

His father once bought a beautiful stallion that no one could tame. 有一次他父亲买了一匹特别漂亮的公马,谁也驯服不了这匹马,His name was Bucephalus. Whenever anyone tried to mount him they were thrown off. 这匹马叫布克

发表于:2019-01-29 / 阅读(52) / 评论(0) 分类 世界小史

So he had given away everything he owned and now sat, almost naked, in a barrel in the market square in Corinth where he lived,所以他散尽了全部家产,几乎赤身裸体地坐在科林斯市广场上的一只桶里。他居住在那里,as

发表于:2019-01-29 / 阅读(64) / 评论(0) 分类 世界小史

A king like this was soon as popular with the Greek soldiers as he was with the Macedonians. 军队里的希腊人不久便和马其顿人一样喜爱这样一位国王。 They were more than willing to fight for him. 他们乐意为他而战斗。 S

发表于:2019-01-29 / 阅读(49) / 评论(0) 分类 世界小史

It went like this. 故事是这样的。 In the city of Gordium there was a temple, and in it an old chariot whose shaft was held fast by a strap that was tightly and intricately knotted. 在戈尔迪乌姆城的一座神庙里有一辆旧马车,辕杆

发表于:2019-01-29 / 阅读(39) / 评论(0) 分类 世界小史

The Persians tried to block his way near a town called Issus, but Alexander crushed them. 波斯人试图在一座名叫伊苏斯的城市附近阻挡他的道路,但亚历山大击溃了他们。 He plundered the magnificent royal tents and made o

发表于:2019-01-29 / 阅读(61) / 评论(0) 分类 世界小史

Alexander punished the assassins. 亚历山大惩罚了杀人凶手。 Now he was king of the whole of Persia. 他现在是全波斯的国王。 Greece, Egypt, Phoenicia, Palestine, Babylonia, Assyria, Asia Minor and Persia all these were now part of

发表于:2019-01-29 / 阅读(67) / 评论(0) 分类 世界小史

But the Indians did not submit to him willingly. 但是印度人并没有自愿臣服于他。 The hermits and penitents in the forests denounced the conquerors from the distant West in their sermons. 森林里的忏悔者们和遁世修行者们都纷

发表于:2019-01-29 / 阅读(59) / 评论(0) 分类 世界小史

What do you want of me? asked Alexander. Only that you treat me as befits a king. 你对我有什么要求?亚历山大问。我要你像对待君王那样对待我。 And that is all? That is all, came the reply, there is no more to be said. 没有别

发表于:2019-01-29 / 阅读(43) / 评论(0) 分类 世界小史