I'm not saying it'll work, said Stuart. 我没有说它一定行得通,斯图亚特说。 It's a good law and we'll give it a try. 不过,这是条值得我们一试的好法律。 We'll give it a try right here and now. 我们现在就在这里试

发表于:2019-01-29 / 阅读(64) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

Rats don't like the open, said Agnes Beretska. 大老鼠不喜欢让人看见,阿格尼斯.贝伦卡说。 That's because whenever they come out, somebody socks them. 那是因为他们只要一出来,就会有人殴打他们。 Rats might like t

发表于:2019-01-29 / 阅读(63) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

It was a tippy boat even for a souvenir. 这艘小船就是摆在柜台上时也还是很不平稳呢。 Stuart carried stones from the beach down to the water's edge and ballasted the canoe with the stones until it floated evenly and steadily. 斯图亚

发表于:2019-01-29 / 阅读(59) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

When Stuart arrived at his camp site by the river, he was tired and hot. 斯图亚特来到他在河边的营地时,感到又累又热。 He put the canoe in the water and was sorry to see that it leaked badly. 他把独木舟放到水里,立刻发

发表于:2019-01-29 / 阅读(61) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

After supper, he propped himself up against a fern, bit off some spruce gum for a chew, and lay there on the bank dreaming and chewing gum. 晚饭后,他靠在一棵羊齿植物旁,咬下一些乳胶,然后就嚼着它们躺到岸边做他的美梦

发表于:2019-01-29 / 阅读(56) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

Of course, the bathroom would be dark, too, but Stuart's father had thoughtfully tied a long string to the pull-chain of the light. 当然,浴室里也很黑,但是斯图亚特的父亲已经往灯绳上接了一段长绳子。 The string reached

发表于:2019-01-01 / 阅读(42) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

In the drain 在排水孔里 When Mrs. Frederick C. Little's second son arrived, everybody noticed that he was not much bigger than a mouse. 弗里德里克.C.利特尔先生的第二个儿子出世以后,每个见过他的人都发现他并不比一

发表于:2019-01-01 / 阅读(59) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

At birth Stuart could have been sent by first class mail for three cents, but his parents preferred to keep him rather than send him away; and when, at the age of a month, he had gained only a third of an ounce, his mother was so worried she sent for

发表于:2019-01-01 / 阅读(46) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

One day when Mrs. Little was washing out the bathtub after Mr. Little had taken a bath,she lost a ring off her finger and was horrified to discover that it had fallen down the drain. 一天,利特尔太太在利特尔先生浴后刷浴缸时,把手

发表于:2019-01-01 / 阅读(59) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

So Stuart slipped into his old pants and prepared to go down the drain after the ring. 这样,斯图亚特便急忙穿上了他的旧裤子,准备去排水孔下面找那枚戒指。 He decided to carry the string along with him, leaving one end

发表于:2019-01-01 / 阅读(57) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

Home problems 家庭难题 Stuart was also helpful when it came to Ping-pong. 斯图亚特在打乒乓球时的用处也很大。 The Littles liked Ping-pong, but the balls had away of rolling under chairs, sofas, and radiators, 利特尔一家人喜欢

发表于:2019-01-01 / 阅读(77) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

But anyway, the key stuck, and was a great inconvenience to anyone trying to play the piano. 不管怎样,反正那个琴键是滞住了,这对任何来试弹这架钢琴的人来说,都非常的不方便。 It bothered George particularly when

发表于:2019-01-01 / 阅读(52) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

I don't want Stuart to get a lot of notions in his head, said Mr. Little. 我不想让斯图亚特因此而想得太多,利特尔先生说。 I should feel badly to have my son grow up fearing that a farmer's wife was going to cut off his tail with

发表于:2019-01-01 / 阅读(54) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

It was decided that louse was the best substitute for mouse, 决定了虱子是最合适的替代老鼠的词以后, and so when Christmas came around Mrs. Little carefully rubbed out the word mouse from the poem and wrote in the word louse, 当圣诞

发表于:2019-01-01 / 阅读(67) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

Wash up 洗脸 Stuart was an early riser: he was almost always the first person up in the morning. 斯图亚特是个爱早起的人:每天早晨他总是第一个起床。 He liked the feeling of being the first one stirring; 他喜欢第一个在屋

发表于:2019-01-01 / 阅读(54) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

Mrs. Little had provided him with a doll's size toothbrush, a doll's size cake of soap, 特尔太太给他准备了一个玩具般大的牙刷、肥皂、 a doll's size washcloth, and a doll's comb--which he used for combing his whiskers. 毛巾,还有

发表于:2019-01-01 / 阅读(58) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

Stuart, after examining this mess, turned to his father again. 斯图亚特察看了这些工具后,又来找他的父亲。 Maybe I could pound the faucet with something and turnit on that way, he said. 大概我可以用什么东西来把水龙头打

发表于:2019-01-01 / 阅读(51) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

Exercise 锻炼 One fine morning in the month of May when Stuart was three years old, 五月的一个晴好的早晨,已经三岁大的斯图亚特又像往常一样早早的起来, he arose early as was his custom, washed and dressed himself, to

发表于:2019-01-01 / 阅读(52) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

Stuart glanced around the room to see what he could do to prove to Snowbell what good stomach muscles he had. 斯图亚特在房间里搜寻了一下,想找个能向雪球证明他有更结实的腹肌的方法。 He spied the drawn window shade on

发表于:2019-01-01 / 阅读(47) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

He was not fond of Stuart and it didn't bother him at all that Stuart was all wrapped up in a window shade, crying and hurt and unable to get out. 他不喜欢斯图亚特,所以当看到被卷到窗帘里出不去的受伤的斯图亚特哭叫着的

发表于:2019-01-01 / 阅读(51) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟