时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-高校天后/青春舞会皇后


英语课

  [00:06.16]After three weeks, 三个星期后

[00:08.12]I'm getting used to the rich part of town. 我开始逐渐适应 小镇的生活了

[00:10.24]Gated, dull, Armani-ridden. 我被关过紧闭,单调, 沉湎于阿玛尼

[00:13.52]You know, I'm the kind of riffraff they try to keep out. 所以我是他们 敬而远之的那种人

[00:18.84]It's a day in the life, it's a link in the chain 这是生命中的一天 这是链条中的一环

[00:23.84]Beginning, the ending, they both look the same 无论是开始,或是结束 它们看起来都一样

[00:25.44]Round and round 周而复始

[00:30.08]No new ground 没有新意

[00:32.68]Oh 哦

[00:36.76]Oh 哦

[00:37.32]Ohh 哦--

[00:40.60]O-o-h 哦-哦

[00:41.92]O-o-h 哦-哦

[00:46.52]When Stu Wolff sings, 听到斯图·沃尔夫 的歌声的时候

[00:47.20]"There's something in me that always wants more. 我总是欲罢不能

[00:50.04]More moons and stars and music in the wind," 想要听到他的歌声 飘扬在风中

[00:55.32]it's as though he's just talking to me. 就好像他在跟我说话一样

[00:55.64]I like Steve. 我喜欢斯蒂夫

[00:58.28]I bet Stu is hard to get along with. 我猜斯图一定是个 很难相处的人

[01:01.88]You can tell he's sort of moody 1. 可以看出来他有些 喜怒无常

[01:03.48]Haunted. 好像受到什么折磨似的

[01:06.08]All true geniuses are haunted. 所有真正的天才都是 这样的

[01:08.36]It's part of what they have to suffer for their art. 这是他们为了艺术所必须 付出的代价

[01:08.84]Popovers, ladies. 酥饼来了,女士们

[01:12.24]Wow. 哇

[01:12.44]This is just like eating in a diner. Thank you. 这就像在餐馆里吃的一样 谢谢

[01:16.60]Well, surely you have popovers at home. 我们通常都是在家 吃酥饼的

[01:19.52]I just popped them in the microwave. 我刚从微波炉里烤出来的

[01:20.68]My mother doesn't approve of microwaves. 我妈妈不准使用 微波炉

[01:23.64]She has very strong opinions. 她有极大的偏见

[01:26.56]I've never heard of anyone taking a stance 我还从没听说过 有人

[01:28.16]on an appliance before. 对一个器具有 那么大的意见呢

[01:35.32]Why doesn't your mother like me? 为什么你妈妈不喜欢我?

[01:36.96]She likes you. 她喜欢你

[01:37.96]She just thinks you're a little strange. 她只是觉得你 有些奇怪

[01:40.60]I mean, you are, a little. 我是说,你,有些...

[01:43.72]Lola! 洛拉!

[01:44.84]Lola, I'm sorry! 洛拉,对不起!

[01:49.40]It's really your mother she thinks is strange. 她只是认为你妈妈 有些奇怪

[01:50.40]My mom saw your mother in the supermarket 我妈妈在超市看到 你妈妈了

[01:54.00]wearing dirty overalls 2 with chopsticks in her hair 她穿着肮脏的制服, 发丝间还卡着筷子

[01:56.96]and arguing with the butcher. 正同一个屠夫争吵

[01:57.56]It's not important. 这没什么重要的

[01:58.92]Not important? 不重要?

[01:60.56]She's the woman who gave me life. 是她给了我生命

[02:02.80]Whose milk fed my fragile body. 她将我哺育成人

[02:06.80]Whose blood flows through my veins 3. 我的血管里流的 都是她的血

[02:07.12]Of course it's important. 这些都很重要

[02:11.00]My parents are square. 我的父母都是 保守的人

[02:14.48]Neither of them is too happy about the fact 他们都看不惯

[02:16.24]that your mother has three children and no husband. 你的母亲带着3个孩子, 却没有丈夫陪伴

[02:18.20]Single motherhood is a transitory state. 单亲妈妈只是一个 暂时的过程

[02:23.64]Karen used to be married. 凯伦以前结过婚

[02:24.88]It could happen again. 她很快就会再结的

[02:24.88]But I thought you said you were a love child. 但我好像听你说过 你是私生子

[02:31.88]Mom and Dad were married and passionately 4 in love. 爸爸和妈妈结婚了, 然后私底下生了我

[02:31.96]Well, I was a love child. 是的,我是私生子

[02:39.92]My parents were mad for each other as soon as their eyes met. 我的父母只要一接触 到对方的眼神就会感到疯狂

[02:45.08]Dad was like a rock star. 爸爸长得像一个摇滚歌星

[02:45.60]Mom was a babe. 妈妈当时还年轻

[02:47.68]The rest was destiny. 剩下的就好像安排 好了一样

[02:52.12]They got married. 他们结婚了

[02:55.32]And then they camped in the desert and counted the stars. 他们在沙漠中搭帐篷, 一起数天上的星星

[02:59.68]One million and three. 一百万零三

[02:60.88]One million and four. 一百万零四

[03:02.80]Jeez. My parents went on a cruise to Bermuda, 呀,我父母还曾经 航行到百慕大三角

[03:03.68]but they were afraid to get off the boat. 但他们吓得都不敢下船

[03:06.96]Mine were in love. 我的父母十分恩爱

[03:08.32]Deeply, movingly. 他们深爱着彼此

[03:10.44]The only thing that could have made their lives better 世界上唯一能令他们的生活 更加美好的事情就是——

[03:13.80]was having me. 生下我

[03:17.68]Even as an infant 还是小孩的时候

[03:18.96]I aspired 5 to have a relationship just like theirs. 我就立志以后一定 要像他们那样恩爱

[03:22.44]And then the twins were conceived, 然后妈妈怀了双胞胎

[03:22.84]and we couldn't have been more thrilled. 我们激动极了

[03:27.04]Upon hearing the news, 一听到这个消息

[03:29.20]to buy the mother of his child and future children 去给他的孩子 以及未来的孩子的妈妈

[03:29.52]my father mounted his really cool motorcycle 爸爸就骑上他那辆 很酷的摩托车

[03:31.60]her favorite flowers. 买她最喜欢的花

[03:37.36](Horn honks) (喇叭鸣叫声)

[03:38.68]Suddenly... 突然...

[03:41.56]Aah! 啊——————

[03:47.20]They found him strewn across 9th Avenue. 人们发现他的尸体 散落在第九

[03:50.00]And 10th. 以及第十大道上

[03:57.72]Lola, I'm so sorry. 洛拉,真对不起

[03:59.40]I had no idea. 我不是故意的

[04:00.72]Ironic, isn't it? 很具有讽刺意味, 不是吗?

[04:06.72]is the destroyer of our social order. 是破坏社会公德的人

[04:08.40]She's merely a victim of fate. 但她只是一个命运的受害者

[04:26.16]What? 什么?

[04:27.56]Nothing. 没什么

[04:28.04]I like the chopsticks in your hair. 我喜欢你头发 中间的筷子

[04:35.44]Sweet 16 16岁的甜心

[04:36.32]Always acting 6 like a beauty queen 梦想着自己是 舞会皇后

[04:41.80]Like you're posing in a magazine 幻想着为杂志拍照

[04:48.72]Because Carla Santini thinks she's Julia Roberts 卡拉·桑提提以为她自己是 茱莉亚·罗伯茨

[04:52.60]and the universe is interested in everything she says, 而大家对她说的每一句话 都很感兴趣

[04:53.48]you can't help overhearing her. 所以总是能无意中听到关于 她的一些事情

[04:55.92]So I had this really long talk with Miss Baggoli yesterday 昨天我和巴格丽女士 进行了长谈

[04:59.76]about the drama club's production of "Pygmalion." 讨论了戏剧队排演的希腊神话 《皮格马利翁》

[04:59.84]I told her I think it's really rigid 7 to stick to the original. 我跟她说完全照着剧本 演实在是太呆板了



1 moody
adj.心情不稳的,易怒的,喜怒无常的
  • He relapsed into a moody silence.他又重新陷于忧郁的沉默中。
  • I'd never marry that girl.She's so moody.我决不会和那女孩结婚的。她太易怒了。
2 overalls
n.(复)工装裤;长罩衣
  • He is in overalls today.他今天穿的是工作裤。
  • He changed his overalls for a suit.他脱下工装裤,换上了一套西服。
3 veins
n.纹理;矿脉( vein的名词复数 );静脉;叶脉;纹理
  • The blood flows from the capillaries back into the veins. 血从毛细血管流回静脉。 来自《简明英汉词典》
  • I felt a pleasant glow in all my veins from the wine. 喝过酒后我浑身的血都热烘烘的,感到很舒服。 来自《简明英汉词典》
4 passionately
ad.热烈地,激烈地
  • She could hate as passionately as she could love. 她能恨得咬牙切齿,也能爱得一往情深。
  • He was passionately addicted to pop music. 他酷爱流行音乐。
5 aspired
v.渴望,追求( aspire的过去式和过去分词 )
  • She aspired to a scientific career. 她有志于科学事业。
  • Britain,France,the United States and Japan all aspired to hegemony after the end of World War I. 第一次世界大战后,英、法、美、日都想争夺霸权。 来自《简明英汉词典》
6 acting
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
7 rigid
adj.严格的,死板的;刚硬的,僵硬的
  • She became as rigid as adamant.她变得如顽石般的固执。
  • The examination was so rigid that nearly all aspirants were ruled out.考试很严,几乎所有的考生都被淘汰了。
学英语单词
accuracy requirement
aestus volaticus
aiya
amifampridine
anthracene nucleus
aroom
athermaney
audit recorder function
autistic
automatic continuous blowdown
Baer'slaw
bichloride
bionic man
boat sling
boiler flexibility
broker participant
burning rubber
byte-addressable computer
car kilometers
carriage saddle
checked and adjusted capacity
chimney deposit
Clanis bilineata
consolidated quick shearing resistance
cooperation mode
Daoura, Oued
data bank/base
dense core
dissociating
early-october
error of method
erythematopultaceous
excellent time
fixed frequency filter
fulfilments
gamete (sperm/ovum)
geothelphusa olea
glamazons
global value
graphic interpolation
hand sketch
heart-shaped thimble
high performance data space
high-temperature test for core
hydraulic pipe line dredge
id command
incriminatingly
inefficaciously
infra-trochlea nerve
intensated
interface reaction constant
job system
kilroots
Lyphozyme
mother naked
near midair collision
nonvegetated
nux vomica tincture
oculogravic(optogravic)illusion
One Fathom Bank
operate time of protection
ottoman-era
oxygen vapor pressure thermometer
parazona
peripheral-face milling
photogenesis
plastic shading
polymethyldithiocyanatoarsine
polyubiquitinates
pricing anomaly
pump redundancy
purification index
reboiler
Rio Grande do Sul, Estado do
roller conveyer table
rosenquist
rosier
secondary iris cell
Sibelius Seamount
sleep-phase
slihgt shower of rain
smooth winterberry holly
snorkel
splicing complex
statement of expenses
stauros
thread error
three-in-one brake valve
toastcrumbs
trachelology
trench mouth
true airspeed calculator
vacuumimpregnation
Vu Quang
waggonful
wave rider
why-it
wind driven electricity generator
woodvale
yearly average outage hours
yeere
Zener-diode