时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-高校天后/青春舞会皇后


英语课

  [00:02.96]My niece loves those books. 我的外甥女很喜欢看这些书

[00:04.16]- You're famous! - He's not as famous as you. - 你很出名啊! - 还是您更加出名

[00:07.24]Molly's not gonna believe I've actually met you. 莫丽一定不相信我见到你了

[00:10.84]Negus, right? 你叫尼格斯,对吧?

[00:11.08]And Calum Steppe, right? 你是卡伦·斯黛,是吗?

[00:14.08]Right. 没错

[00:16.96]We checked your story, and you're free to go. 我们查了一下 你们现在可以走了

[00:18.76]- Excuse me, Mr. Wolff? - Mm-hmm. - 对不起,沃尔夫先生 - 啊-哈

[00:21.96]Can I have your autograph? 您可以帮我签名吗?

[00:22.92]Sure. 没问题

[00:23.72]Oh, yeah, sure. 哦,好啊,当然

[00:24.60]To Sergeant 1 Rose. 给罗斯警官

[00:29.32]Stu Wolff. 斯图·沃尔夫

[00:29.80]Right, well, now that that's settled, 好了 都解决了

[00:31.40]would anyone like to come to a party with me? 有人想去我的聚会吗?

[00:36.84]I would. 我

[00:47.40]You can't stay mad at me forever. 你别生我的气了

[00:49.36]Forgive me, please? 原谅我,好吗?

[00:51.88]I am in no way ready to forgive you. 我绝不会原谅你

[00:54.04]This is the party of the century. 这是本世纪最美妙的舞会了

[00:57.32]Don't you want to enjoy it? 你不想参与其中吗?

[00:57.44]I'm not really in a partying mood. 我现在根本没心情聚会

[01:00.92]Look, I'm sorry. 对不起

[01:01.88]I really am. I'm sorry. 真的,十分抱歉

[01:03.88]You're just saying that to save the evening. 你这么说只是为了不要错过今晚罢了

[01:06.28]No, I'm not. 不,不是这样的

[01:07.80]I honestly don't know what I'd do without you. 没有你我真的不知道该怎么办

[01:09.16]What's going on? Why are you still out here? 怎么了? 你们怎么还站在门外?

[01:13.56]We just don't feel like going in right now. 我们现在有些不想进去了

[01:15.12]Well, then. 好吧,那样的话

[01:18.92]Let me get you back to the hotel. 我还是带你们回酒店吧

[01:24.16]Maybe we can just go in for a little while. 也许我们可以进去一小会儿

[01:30.96]Sun is shining 太阳正闪耀

[01:31.12]Sun is shining 太阳正闪耀

[01:34.00]There's no need to sleep no more 还需要睡觉吗

[01:36.28]Hi! Hi!

[01:37.40]There you are! All right. 你们来了 好啊

[01:39.16]Listen, how about we get you guys something dry to wear? 我们去找些干的衣服 给你们穿怎么样?

[01:44.48]I'll have those dresses cleaned and sent over to your dad's, 我会叫人把衣服洗干净 送到你爸爸那儿去的

[01:47.56]who is brilliant, by the way. 顺便说一下,他很有才气

[01:48.12]I think he and I are gonna be pals 2. 我想我和他会成为搭档

[01:51.20]Celebrity and superstition 3 名声和迷信

[01:56.20]Whatever it takes to get some recognition 4 为了获得承认不惜一切代价

[01:59.16]Just upstairs. 上楼

[02:01.04]I don't see her, do you? 我没看见她,你呢?

[02:04.72]No. 没有

[02:04.92]Making you pay to feed the thoughts they 让你感觉他们...

[02:07.00]We're in his clothes. 我们正穿着他的衣服

[02:11.08]And in his bedroom. 在他的卧室里

[02:14.88]Come on, Ella. Celebrate with me, please. 别这样,埃拉 和我一起庆祝吧

[02:21.12]I want everything to be okay between us. 我想我们之间不应该存在 任何问题

[02:23.08]And I do, too. 我想也是

[02:26.20]You have to promise that you'll never lie to me again. 你该向我发誓 你不会再对我撒谎了

[02:31.48]I do. I promise. 行啊 我发誓

[02:32.68]I swear, Ella. I do. 我发誓,埃拉

[02:35.32]You promise? 你发誓?

[02:37.64]I do. 真的

[02:40.92]Okay. OK

[02:42.12]Come on, we're in his room. 快,我们在他的房间呢

[02:43.08]Okay, then. OK,那么

[02:45.08]What do you want to do? 你想做什么?

[02:46.76]I don't know. 我不知道

[02:49.48](Both laughing) (齐笑)

[02:50.48]We're not done yet 我们还没完

[02:51.04]Not going quietly into the night 不会安静的消失在夜色中

[02:54.96]Not me and my friends 我和我的朋友都不会

[02:56.32]We're not done yet 我们还没完

[02:57.40]Not going quietly into the night 不会安静的消失在夜色中

[03:02.00]Not me and my friends 我和我的朋友都不会

[03:03.76]We're not done yet, don't take it too seriously 我们还没完 别太在意

[03:07.36]It's just life, we'll win in the end 这就是生活 我们最终会赢的

[03:23.28]We're not done yet 我们还没完

[03:25.96]Not going quietly into the night 不会安静的消失在夜色中

[03:27.04]Not me and my friends 我和我的朋友都不会

[03:31.40]That is so gross 5. 这真粗俗

[03:33.48]Carla! 卡拉!

[03:35.80]Hey, Carla! 嘿,卡拉!

[03:36.56]We've been looking for you. 我们一直在找你

[03:42.04]Did you see her face? 看见她的表情了吗?

[03:43.24]She looks really angry. 她看起来很生气

[03:45.52]I know that look. 我很了解她

[03:46.52]You know, life can be so randomly 6 beautiful. 生活就是这样 充满着不可思议

[03:49.52]Come on, girls! 来吧,女孩们

[03:51.96]Girls, we've all got one 女孩们,我们都有了

[03:57.56]Oh, my God! 哦,我的天

[03:58.32]Special everywhere 这里到处都很特别

[04:00.92]From New York 从纽约

[04:02.64]To Hollywood 到好莱坞

[04:04.10]It's ladies night 属于女人的晚上

[04:08.52]And, girl, the feeling's good 女孩们 这感觉好极了

[04:09.60]Oh, yes, it's ladies night 没错 属于女人的晚上

[04:10.24]And the feeling's right 感觉好极了

[04:14.44]Oh, yes, it's ladies night 没错 属于女人的晚上

[04:16.44]Oh, what a night 哦,多好的夜晚

[04:16.64]Oh, yes, it's ladies night 没错 属于女人的晚上

[04:17.72]Oh, what a night 哦,多好的夜晚

[04:20.24]And the feeling's right 感觉好极了

[04:20.92]Oh, yes 哦,没错

[04:23.40]My saviors. 我的保护神们

[04:24.20]LOLA AND ELLA: Oh, my God. 洛拉和埃拉: 哦,我的天啊

[04:27.80]Oh, it's Steve. 哦,是斯蒂夫

[04:28.08]- It's Steve! - Hang on. - 是斯蒂夫! - 等等

[04:29.88]Stu, I know you're really busy. 斯图,我知道你很忙

[04:30.84]I was wondering if I could talk to you for a second. 我一直在想我 是否能和你谈上一小会儿

[04:32.84]Why not? Be my guest. 为什么不? 你的我的贵宾

[04:37.92]I can't believe I met you. 我不敢相信我见到你了

[04:39.80]I mean, I can't believe I'm sitting here with the man 我不敢相信我正和 这个人做在一起

[04:40.68]who wrote all those songs that made my spirit soar 7. 他写了那么多令我倍受鼓舞的歌曲

[04:43.16]What were you thinking when you wrote 当你写这句歌词的时候你是怎么想的

[04:46.56]"behind some doors people are waiting to sparkle"? “在某扇门后,有人正等着被点燃”

[04:51.44]I have no idea. 我不知道

[04:54.52]Life's a little foggy, a little soggy. 生活有些沉闷,有些迷茫

[04:54.84]But you wrote it. 但这可是你写的

[04:59.80]You know, that really said something to me. 那句歌词好像是在向我说些什么



1 sergeant
n.警官,中士
  • His elder brother is a sergeant.他哥哥是个警官。
  • How many stripes are there on the sleeve of a sergeant?陆军中士的袖子上有多少条纹?
2 pals
n.朋友( pal的名词复数 );老兄;小子;(对男子的不友好的称呼)家伙
  • We've been pals for years. 我们是多年的哥们儿了。
  • CD 8 positive cells remarkably increased in PALS and RP(P CD8+细胞在再生脾PALS和RP内均明显增加(P 来自互联网
3 superstition
n.迷信,迷信行为
  • It's a common superstition that black cats are unlucky.认为黑猫不吉祥是一种很普遍的迷信。
  • Superstition results from ignorance.迷信产生于无知。
4 recognition
n.承认,认可,认出,认识
  • The place has changed beyond recognition.这地方变得认不出来了。
  • A sudden smile of recognition flashed across his face.他脸上掠过一丝笑意,表示认识对方。
5 gross
adj.全部的,粗俗的,肥胖的;vt.获得...总收入
  • The gross weight of the box of chocolates is 500 grams.那盒巧克力的全部重量是500克。
  • I consider this a gross oversight on your part.我把这件事看作是你的一大疏忽。
6 randomly
adv.随便地,未加计划地
  • Within the hot gas chamber, molecules are moving randomly in all directions. 在灼热的气体燃烧室内,分子在各个方向上作无规运动。 来自辞典例句
  • Transformed cells are loosely attached, rounded and randomly oriented. 转化细胞则不大贴壁、圆缩并呈杂乱分布。 来自辞典例句
7 soar
vi.猛增,高飞,升腾,高涨,屹立
  • The eagle can soar without flapping their wings.老鹰无需振翼就能翱翔。
  • Borrowing is set to soar to an astonishing £60 billion.借款很可能猛增至惊人的600亿英镑。
学英语单词
affiliatory
alphatic mercuration
angiocardiograms
antineutropenic
Apneumony
Arapiles
argentocyanide
Aufkirch
biathlon
bigamously
blown someone off
cactoids
carandente
catalytic amount
clean-up operation
coil dissipation
colloidal mud
colter drill
computer assisted personal interviewing
Constantine-Silvanus
cottonwoods
current indicator lamp
daryaganj
DB list
delay-line helix
discrete maximum principle
dussert
electro-thermal equivalent
electronic millsecondmeter
Epilast
equivalent articulation loss
Eritrichium spathulatum
exactly right
extended port
false impression
fine-mapping
flabellinids
gamma radiometer in borehole
genetic differences
Hammond postulate
high-temperature-oxidation resistant coating
hollow stalk
HWL (hot water line)
indicator plankton
Kalkchabasit
Knoop hardness
lag wood screw
lambdoid suture
limp standard
Manganoandalusite
Meyer atomic volume curve
minimum wall thickness
mnemonic instruction code
multiplatinum
Neumann method
nicalex
occidentalol
ochterus marginatus
optimal Bayes control
oscillator stage
outgoing current
peachwort
photoelectric tristimulus colorimetry
plastic mortar
plastic-faced plywood
polyether ester thermoplastic elastomer
pootas
prices guard wire
print line length
production force
progress variable
pseudoinclusion
quality ranges
repetitive transportation
ring-shaped placenta
Roan Mountain
roll-tech
Rubik's cubist
saline contamination
Sc. D. Med.
scotist
section column
sexadecimal number
split pin for set piston rod
spring free end
staphylococcal scalded skin syndrome
Strunian Stage
subflare kernel
superantigenicity
telepherage
temperature vibration
the deceased
three-step
to go out
tombolas
travel bag
two-periods
vermiculture
wave shaping electronics
woman power
yeast autolysate