时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-高校天后/青春舞会皇后


英语课

  [00:02.96]My niece loves those books. 我的外甥女很喜欢看这些书

[00:04.16]- You're famous! - He's not as famous as you. - 你很出名啊! - 还是您更加出名

[00:07.24]Molly's not gonna believe I've actually met you. 莫丽一定不相信我见到你了

[00:10.84]Negus, right? 你叫尼格斯,对吧?

[00:11.08]And Calum Steppe, right? 你是卡伦·斯黛,是吗?

[00:14.08]Right. 没错

[00:16.96]We checked your story, and you're free to go. 我们查了一下 你们现在可以走了

[00:18.76]- Excuse me, Mr. Wolff? - Mm-hmm. - 对不起,沃尔夫先生 - 啊-哈

[00:21.96]Can I have your autograph? 您可以帮我签名吗?

[00:22.92]Sure. 没问题

[00:23.72]Oh, yeah, sure. 哦,好啊,当然

[00:24.60]To Sergeant 1 Rose. 给罗斯警官

[00:29.32]Stu Wolff. 斯图·沃尔夫

[00:29.80]Right, well, now that that's settled, 好了 都解决了

[00:31.40]would anyone like to come to a party with me? 有人想去我的聚会吗?

[00:36.84]I would. 我

[00:47.40]You can't stay mad at me forever. 你别生我的气了

[00:49.36]Forgive me, please? 原谅我,好吗?

[00:51.88]I am in no way ready to forgive you. 我绝不会原谅你

[00:54.04]This is the party of the century. 这是本世纪最美妙的舞会了

[00:57.32]Don't you want to enjoy it? 你不想参与其中吗?

[00:57.44]I'm not really in a partying mood. 我现在根本没心情聚会

[01:00.92]Look, I'm sorry. 对不起

[01:01.88]I really am. I'm sorry. 真的,十分抱歉

[01:03.88]You're just saying that to save the evening. 你这么说只是为了不要错过今晚罢了

[01:06.28]No, I'm not. 不,不是这样的

[01:07.80]I honestly don't know what I'd do without you. 没有你我真的不知道该怎么办

[01:09.16]What's going on? Why are you still out here? 怎么了? 你们怎么还站在门外?

[01:13.56]We just don't feel like going in right now. 我们现在有些不想进去了

[01:15.12]Well, then. 好吧,那样的话

[01:18.92]Let me get you back to the hotel. 我还是带你们回酒店吧

[01:24.16]Maybe we can just go in for a little while. 也许我们可以进去一小会儿

[01:30.96]Sun is shining 太阳正闪耀

[01:31.12]Sun is shining 太阳正闪耀

[01:34.00]There's no need to sleep no more 还需要睡觉吗

[01:36.28]Hi! Hi!

[01:37.40]There you are! All right. 你们来了 好啊

[01:39.16]Listen, how about we get you guys something dry to wear? 我们去找些干的衣服 给你们穿怎么样?

[01:44.48]I'll have those dresses cleaned and sent over to your dad's, 我会叫人把衣服洗干净 送到你爸爸那儿去的

[01:47.56]who is brilliant, by the way. 顺便说一下,他很有才气

[01:48.12]I think he and I are gonna be pals 2. 我想我和他会成为搭档

[01:51.20]Celebrity and superstition 3 名声和迷信

[01:56.20]Whatever it takes to get some recognition 4 为了获得承认不惜一切代价

[01:59.16]Just upstairs. 上楼

[02:01.04]I don't see her, do you? 我没看见她,你呢?

[02:04.72]No. 没有

[02:04.92]Making you pay to feed the thoughts they 让你感觉他们...

[02:07.00]We're in his clothes. 我们正穿着他的衣服

[02:11.08]And in his bedroom. 在他的卧室里

[02:14.88]Come on, Ella. Celebrate with me, please. 别这样,埃拉 和我一起庆祝吧

[02:21.12]I want everything to be okay between us. 我想我们之间不应该存在 任何问题

[02:23.08]And I do, too. 我想也是

[02:26.20]You have to promise that you'll never lie to me again. 你该向我发誓 你不会再对我撒谎了

[02:31.48]I do. I promise. 行啊 我发誓

[02:32.68]I swear, Ella. I do. 我发誓,埃拉

[02:35.32]You promise? 你发誓?

[02:37.64]I do. 真的

[02:40.92]Okay. OK

[02:42.12]Come on, we're in his room. 快,我们在他的房间呢

[02:43.08]Okay, then. OK,那么

[02:45.08]What do you want to do? 你想做什么?

[02:46.76]I don't know. 我不知道

[02:49.48](Both laughing) (齐笑)

[02:50.48]We're not done yet 我们还没完

[02:51.04]Not going quietly into the night 不会安静的消失在夜色中

[02:54.96]Not me and my friends 我和我的朋友都不会

[02:56.32]We're not done yet 我们还没完

[02:57.40]Not going quietly into the night 不会安静的消失在夜色中

[03:02.00]Not me and my friends 我和我的朋友都不会

[03:03.76]We're not done yet, don't take it too seriously 我们还没完 别太在意

[03:07.36]It's just life, we'll win in the end 这就是生活 我们最终会赢的

[03:23.28]We're not done yet 我们还没完

[03:25.96]Not going quietly into the night 不会安静的消失在夜色中

[03:27.04]Not me and my friends 我和我的朋友都不会

[03:31.40]That is so gross 5. 这真粗俗

[03:33.48]Carla! 卡拉!

[03:35.80]Hey, Carla! 嘿,卡拉!

[03:36.56]We've been looking for you. 我们一直在找你

[03:42.04]Did you see her face? 看见她的表情了吗?

[03:43.24]She looks really angry. 她看起来很生气

[03:45.52]I know that look. 我很了解她

[03:46.52]You know, life can be so randomly 6 beautiful. 生活就是这样 充满着不可思议

[03:49.52]Come on, girls! 来吧,女孩们

[03:51.96]Girls, we've all got one 女孩们,我们都有了

[03:57.56]Oh, my God! 哦,我的天

[03:58.32]Special everywhere 这里到处都很特别

[04:00.92]From New York 从纽约

[04:02.64]To Hollywood 到好莱坞

[04:04.10]It's ladies night 属于女人的晚上

[04:08.52]And, girl, the feeling's good 女孩们 这感觉好极了

[04:09.60]Oh, yes, it's ladies night 没错 属于女人的晚上

[04:10.24]And the feeling's right 感觉好极了

[04:14.44]Oh, yes, it's ladies night 没错 属于女人的晚上

[04:16.44]Oh, what a night 哦,多好的夜晚

[04:16.64]Oh, yes, it's ladies night 没错 属于女人的晚上

[04:17.72]Oh, what a night 哦,多好的夜晚

[04:20.24]And the feeling's right 感觉好极了

[04:20.92]Oh, yes 哦,没错

[04:23.40]My saviors. 我的保护神们

[04:24.20]LOLA AND ELLA: Oh, my God. 洛拉和埃拉: 哦,我的天啊

[04:27.80]Oh, it's Steve. 哦,是斯蒂夫

[04:28.08]- It's Steve! - Hang on. - 是斯蒂夫! - 等等

[04:29.88]Stu, I know you're really busy. 斯图,我知道你很忙

[04:30.84]I was wondering if I could talk to you for a second. 我一直在想我 是否能和你谈上一小会儿

[04:32.84]Why not? Be my guest. 为什么不? 你的我的贵宾

[04:37.92]I can't believe I met you. 我不敢相信我见到你了

[04:39.80]I mean, I can't believe I'm sitting here with the man 我不敢相信我正和 这个人做在一起

[04:40.68]who wrote all those songs that made my spirit soar 7. 他写了那么多令我倍受鼓舞的歌曲

[04:43.16]What were you thinking when you wrote 当你写这句歌词的时候你是怎么想的

[04:46.56]"behind some doors people are waiting to sparkle"? “在某扇门后,有人正等着被点燃”

[04:51.44]I have no idea. 我不知道

[04:54.52]Life's a little foggy, a little soggy. 生活有些沉闷,有些迷茫

[04:54.84]But you wrote it. 但这可是你写的

[04:59.80]You know, that really said something to me. 那句歌词好像是在向我说些什么



1 sergeant
n.警官,中士
  • His elder brother is a sergeant.他哥哥是个警官。
  • How many stripes are there on the sleeve of a sergeant?陆军中士的袖子上有多少条纹?
2 pals
n.朋友( pal的名词复数 );老兄;小子;(对男子的不友好的称呼)家伙
  • We've been pals for years. 我们是多年的哥们儿了。
  • CD 8 positive cells remarkably increased in PALS and RP(P CD8+细胞在再生脾PALS和RP内均明显增加(P 来自互联网
3 superstition
n.迷信,迷信行为
  • It's a common superstition that black cats are unlucky.认为黑猫不吉祥是一种很普遍的迷信。
  • Superstition results from ignorance.迷信产生于无知。
4 recognition
n.承认,认可,认出,认识
  • The place has changed beyond recognition.这地方变得认不出来了。
  • A sudden smile of recognition flashed across his face.他脸上掠过一丝笑意,表示认识对方。
5 gross
adj.全部的,粗俗的,肥胖的;vt.获得...总收入
  • The gross weight of the box of chocolates is 500 grams.那盒巧克力的全部重量是500克。
  • I consider this a gross oversight on your part.我把这件事看作是你的一大疏忽。
6 randomly
adv.随便地,未加计划地
  • Within the hot gas chamber, molecules are moving randomly in all directions. 在灼热的气体燃烧室内,分子在各个方向上作无规运动。 来自辞典例句
  • Transformed cells are loosely attached, rounded and randomly oriented. 转化细胞则不大贴壁、圆缩并呈杂乱分布。 来自辞典例句
7 soar
vi.猛增,高飞,升腾,高涨,屹立
  • The eagle can soar without flapping their wings.老鹰无需振翼就能翱翔。
  • Borrowing is set to soar to an astonishing £60 billion.借款很可能猛增至惊人的600亿英镑。
学英语单词
andrija
area of facial nerve
aspiration-psychrometer
astragalus sinicus
autobiographie
bakken
batten clear
bewreath
blade clip
blew our mind
bohbala
breather valve
burtonport (ailt an chorrain)
carotene dioxygenase
casely-hayford
catch in
CCRT
Citroflex-2
code-share
copper deactivator
cornulites
cranking
CY CFS allowance
derrick installation
device test instruction
earthjustice
Eckebergite
endurer
engineered
enzensberger
figulus curvicornis
finite free module
GC-A
gel grain sugar
graphic kernel system
great bustards
harebells
have nothing to say for yourself
hectokilo-
heightened
helm wheel position indicator
iceboating
immunochemists
inside dial caliper gage
interface diaphram valve
interrogator-transmitter unit
ketone bodies
key factor
knotholes
lamellar corneal graft
lead flat
long-range vehicle
lord of the harvest
luffing jib
lumet
lutfisks
lymphomyelocyte
muliebral
N-allyl stearamide
noncommutative right context sensitive grammar
nondomestic origin
nwr
oleander fern
on the off-chance
on-again, off-again
one year transfer
outward bounder
overwalks
paggy
pigeon fancying
polonio
polonnaruva
process inks
propeller radius
quarantine hospital
read-out counter
realm of inevitability
relus
response to rudder force
Ritchie wedge
rodeheaver
rose attar
Sakellaridis
satellite orientation device
screening
sensing relay
single-frequency laser
skirt region
solid geology
Streptococcus anaerobius
sumetime
Teutonicising
thermic lesion
twyeling
Uig Bay
unregenerateness
valuationally
Vladimir-Aleksandrovskoye
ways
What Is a Server?