时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-高校天后/青春舞会皇后


英语课

  [00:02.32]Not stick to the original? 不照着剧本演?

[00:06.64]Not stick to the exquisite 1 words of Mr. George Bernard Shaw? 不照着乔治·伯纳德·肖的 高雅的词句演?

[00:07.20]We're not English, and this isn't the 19th century, 我们又不是英国人, 况且现在也不是19世纪了

[00:11.20]so I think we should adapt the classics to reflect our times. 所以我觉得应该改编 一下以反映我们的时代

[00:15.28]They're classics because they're classic. 经典就是经典

[00:17.08]Then I told her about my idea 然后我跟她说了我的想法

[00:19.28]to move the location to present-day New York 把故事发生的地点 改为今天的纽约

[00:20.92]and make Eliza a checkout 2 girl. 把伊莱扎改成一位收银小姐

[00:21.44]You're gonna be playing Eliza? 你打算扮演伊莱扎吗?

[00:24.44]Well, of course. 是啊,那是当然

[00:25.44]I've already got the part. 我已经说好了

[00:26.52]I really felt that a legend was about to be born. 我真的感到一个传奇 就要诞生了

[00:27.20]When I moved to Deadwood, 当我来到死亡丛林的时候

[00:30.28]Was Carla Santini going to stand in the way of that birth? 难道卡拉·桑提提要挡在路中央, 阻止这一切的发生吗?

[00:39.24]Miss Baggoli, Miss Baggoli! 巴格丽女士,巴格丽女士!

[00:42.64]I didn't know "Pygmalion" had already been cast. 我不知道《皮格马利翁》 已经分配好角色了

[00:43.40]I would have loved to be Eliza Doolittle. 我可以来扮演 伊莱扎·杜利特尔

[00:47.00]Maybe if I could just prove it to you now. 我现在就可以 证明给你看

[00:49.16]Oh, no, no, Lola. 哦,不,不,洛拉

[00:50.08]Auditions are not until Friday. 预选到周五才会结束

[00:50.68]I just put the notice up on the board. 我已经在公告板 上贴出通知了

[00:54.52]Thank you, Miss Baggoli. 谢谢,巴格丽女士

[00:58.12]George Bernard Shaw is a great playwright 4. 乔治·伯纳德·肖是一位 伟大的剧作家

[01:06.56]And he's also a vegetarian 5. 他也是一个素食主义者

[01:09.56]You're just in time, Lola. 你正好赶趟,洛拉

[01:13.76]Quickly. 快

[01:14.40]I'm telling all the others about this idea that I have had 我正在向其他人介绍 关于

[01:18.20]for our production of "Pygmalion." 《皮格马利翁》的一些想法

[01:22.16]Now, as you know, "Pygmalion" is a play 大家都知道, 《皮格马利翁》

[01:25.28]which takes place in old-timey London. 是发生在旧时的伦敦 的一个故事

[01:30.00]My idea is that we will set our production of "Pygmalion" 我认为我们排演的《皮格马利翁》

[01:34.80]in modern-day New York. 应该发生在现代的纽约

[01:38.28]And Eliza will be a checkout girl at a supermarket, 相应的, 伊莱扎变成一个超市的收银小姐

[01:42.64]And Professor Higgins will be a professor at NYU. 希金斯教授变成纽约大学的教授

[01:49.24]That is such a brilliant idea. 这个主意太好了

[01:49.40]That's gonna give the play new resonance 6 这将给这出戏带来 新的反响

[01:51.68]and immediacy for today. 并显得更贴近现代

[01:55.28]You mean it was your idea? 你是说这是你的主意吗?

[01:57.16]Yes, Lola, it's my idea. 对,洛拉,这是我的主意

[01:60.68]I know I'm just a teacher, but I am capable of thought. 我知道我只是一名普通的教师, 但我有足够的能力进行思考

[02:03.00]Now, since we're going hip 7 and modern, 为了显得更加时髦

[02:07.12]I have also added contemporary songs. 我还加了一些当代的歌曲

[02:14.88]And I am calling it "Eliza Rocks"! 我准备称之为 “伊莱扎摇滚”!

[02:21.92]Now, each of you will be singing a song for me of your choice, 现在,你们每个人 选一首歌唱

[02:26.60]and then you'll be reading a scene for me. 然后再选一小段读给我听

[02:27.88]But I haven't rehearsed a song or anything. 但是我没有准备歌曲 或是什么

[02:30.44]I'm simply not prepared. 我什么都没准备呢

[02:32.76]That's fine. 没关系

[02:33.76]You can just wing it. 你可以来段即兴表演

[02:33.92]But acting 8 is my chosen career. 我可是把表演当作我的职业 来看待的

[02:35.24]I mean, I intend to be in theater. 我的意思是 我该在一个戏院里演出

[02:39.44]I don't want anyone remembering a substandard audition 3. 我不想在你们的记忆里留下 不好的样子

[02:40.80]Then how are we to proceed? 那么我们要怎么继续呢?

[02:45.16]I guess I'll try, of course. 我想,我可以试一试吧

[02:47.96]Perhaps you could try now. 也许你现在就可以试了

[02:48.36]You could go first. 你来打头炮

[02:53.56]Okay. OK

[02:55.80]Take a spot on the stage. 在舞台上找一个

[03:02.64]Maybe if we're lucky, she'll fall. 如果我们幸运的话, 她会演砸

[03:08.64]I'd like to sing a song by my favorite band, 我想唱一首我最喜欢的 乐队

[03:09.40]Sidarthur. Sidarthur的歌

[03:13.92]Don't move on 别走啊

[03:15.80]Don't move on 别走啊

[03:19.04]Don't move, don't move 别走,别走

[03:25.24]Don't move 别走

[03:25.92]Don't move on 别走啊

[03:32.40]You brought me to the highest mountain 你将我带出忧伤

[03:37.88]Out of my deep despair 带到快乐的顶峰

[03:44.64]And you don't know how much I need you 你知道吗, 我有多需要你

[03:52.88]To stand beside you, to breathe your air 偎依在你怀中 呼吸你的呼吸

[03:59.32]Don't move on 别走啊

[04:04.72]Don't move on 别走啊

[04:12.96]Don't move 别走

[04:14.32]Don't move on 别走啊

[04:19.60]Behind some doors 在某扇门后

[04:22.00]People are waiting 有人在等候

[04:25.20]People are waiting to sparkle 有人正等待着被点燃

[04:33.32]Don't move on 别走啊

[04:36.68]Don't move on 别走啊

[04:41.56]Don't move, don't move 别走,别走

[04:44.76]Don't move 别走

[04:45.56]Don't move on 别走啊

[04:57.32](Applause) (鼓掌)



1 exquisite
adj.精美的;敏锐的;剧烈的,感觉强烈的
  • I was admiring the exquisite workmanship in the mosaic.我当时正在欣赏镶嵌画的精致做工。
  • I still remember the exquisite pleasure I experienced in Bali.我依然记得在巴厘岛所经历的那种剧烈的快感。
2 checkout
n.(超市等)收银台,付款处
  • Could you pay at the checkout.你能在结帐处付款吗。
  • A man was wheeling his shopping trolley to the checkout.一个男人正推着购物车向付款台走去。
3 audition
n.(对志愿艺人等的)面试(指试读、试唱等)
  • I'm going to the audition but I don't expect I'll get a part.我去试音,可并不指望会给我个角色演出。
  • At first,they said he was too young,but later they called him for an audition.起初,他们说他太小,但后来他们叫他去试听。
4 playwright
n.剧作家,编写剧本的人
  • Gwyn Thomas was a famous playwright.格温·托马斯是著名的剧作家。
  • The playwright was slaughtered by the press.这位剧作家受到新闻界的无情批判。
5 vegetarian
n.素食者;adj.素食的
  • She got used gradually to the vegetarian diet.她逐渐习惯吃素食。
  • I didn't realize you were a vegetarian.我不知道你是个素食者。
6 resonance
n.洪亮;共鸣;共振
  • Playing the piano sets up resonance in those glass ornaments.一弹钢琴那些玻璃饰物就会产生共振。
  • The areas under the two resonance envelopes are unequal.两个共振峰下面的面积是不相等的。
7 hip
n.臀部,髋;屋脊
  • The thigh bone is connected to the hip bone.股骨连着髋骨。
  • The new coats blouse gracefully above the hip line.新外套在臀围线上优美地打着褶皱。
8 acting
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
学英语单词
-fired
absolute coordinate system
accurate indication
aerosol-OT
Alport syndrome
androstadiene
awaywards
Bacillus corallinus
back-reference
Badigeru Swamp
batn
benzoylpas
Bersih
Beth-aven
boundary reflectance
cabinet for television set
Canary Islands
capital of Lesotho
cementing compound
cynoglossus puncticeps
Data set.
debilitants
developing new market
dextrocycloduction
distarch glycerol acetylated
doping concentration
dual cell
dugging
electrised
Elfros
Euro-german mark
exercise number
fairisles
fan-jets
fast multibit shifter
formicidaes
frequency sensitive varistor
from different angles
GC-MS
give a cry
hand brush
harkis
harpurs
home-makings
hydrostatic equation
ideal conceptual model
ill-placed
illuminometers
increased percentage
integra
intensive properties
investment workstation
jacquard neck-cord
jumber
laboratory notebooks
law of technology
lead foil screen
lucanus maculifemoratus taiwanus
Lutuamian
make-before-break
malodorous substance
Margaritana
monkey play (burma)
monofractals
Monte León
near-trace offset
net budget
net maximum work
officially recognized standard
omit note for order
onychia parasitica
ouabain
P-anisidine value
peak-to-peak variation
pillow biter
pnranoia religiosa
pseudofrenulum
radiothorium
raisin tea
raking coping
rear-end of spindle
reference magnet
relines
rixel
rose-cutter
second-phase
social affair
spectroprojector
spiral hose
spread of points
stock gauge
Sukkoth
TMGS
touch input system
triassic ocean
trihalogenated benzene
Télébodou
u-state
underlying bedrock
vaticanoes
warning triangles
Yetorofu