时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-高校天后/青春舞会皇后


英语课

  [00:04.16]And I am not gonna let you ruin it for me. 我不会让你毁掉这出戏的

[00:14.28]We have all had enough. 我们都已经受够了

[00:17.28]Have you? 你呢?

[00:20.56]Have you finally had enough? 你算完了吗?

[00:26.04]'Cause we lost it all 我们已经失败了

[00:29.60]Nothing lasts forever 没有什么是绝对的

[00:31.80]I'm sorry 对不起

[00:34.80]I can't be perfect 我无法完美

[00:45.32]I sunk into a depression that only Hamlet would recognize. 我跌到失望的谷底 也许只有哈姆莱特能体会我的心情

[00:47.20]The one story I'd told that was both probable and possible 我说的完全都是可行的

[00:52.96]was the one that was true. 而且都已经发生了

[00:54.04]And yet no one believed me. 可是仍然没有人相信我

[00:54.52]Maybe you can never win 也许在这个世界上

[00:56.32]against the Carla Santinis of this world. 没有人能打败卡拉·桑提提了

[00:58.12]I'd never felt so totally defeated. 我从未感到如此失败

[01:02.28]I felt more like a pigeon than a flamingo 1. 我现在感觉更像只鸽子 而不是火烈鸟

[01:06.60]Mary? Ella's here. 玛丽? 埃拉来了

[01:08.48]Go ahead. 进来

[01:10.88]I want to talk to you. 我想和你谈谈

[01:13.24]You can cut the crap. 别胡说了

[01:14.92]I know what you're doing. 我知道你在干吗

[01:15.44]What happened to the most polite girl in all of New Jersey 2? 全新泽西最有礼貌的女孩现在怎么了?

[01:19.10]What does it matter anymore? We know we went to the party. 现在这有什么重要? 我们确实去了聚会

[01:23.96]We know who we met and what we did. 我们知道我们见到了谁 都做了些什么

[01:28.08]Get up! 起来!

[01:29.72]I can't. 我不

[01:30.72]I just can't. 我就不

[01:32.92]Has anyone seen Lola Steppe? 有人看见洛拉·斯黛了吗?

[01:37.52]Has anyone seen Lola Steppe? Lola? 有人看见洛拉·斯黛了吗? 洛拉?

[01:39.48]You know, I really am sick. 你知道,我真的很不舒服

[01:42.16]You're bailing 3 out of the play. 你想逃避演出

[01:42.48]I mean, ask my mom. 不信去问我妈

[01:43.76]I'm not buying it. 我才不信呢

[01:45.44]You know, here I am, so sick this could turn into pneumonia 4, 看看我现在的样子 再严重一些的话就会变成肺炎了

[01:47.32]and then I'll be on my deathbed, and you're being accusatory. 然后我就会死掉 你就准备接受指责吧

[01:50.04]You can't do this, Lola. 你不能这样,洛拉

[01:53.40]Everyone is depending on you. 每个人都靠你了

[01:55.88]What about your parents and Sam? 你想想你的父母,还有萨姆

[01:58.96]Sam has never been to a school function in his life. 萨姆以前从未去看过 学校的演出

[01:59.84]He's only going because of you. 他今天去全为了看你

[02:02.16]Lola! 洛拉!

[02:03.44]Lola Steppe, my Eliza. 洛拉·斯黛 我的伊莱扎

[02:04.92]Get out of my way. 别挡着我

[02:08.24]One hour till curtain. 离演出还有一小时

[02:13.68]What about me? 那么我呢?

[02:16.76]I was miserable 5 until you came to Dellwood. 在你来到戴尔丛林之前 我都十分痛苦

[02:21.04]I thought everyone's life was like mine. 我以为每个人的生活 都和我一样

[02:24.92]Doing everything you're supposed to do 需要的时候

[02:25.88]when you're supposed to do it. 你就循规蹈矩得做事

[02:26.60]Never questioning anything. 什么也别问

[02:33.28]The only thing I could expect when I grew up 我唯一能期待的就是 我长大了以后

[02:34.44]was a life like my parents'. 能像我的父母一样的生活

[02:38.44]And then I met you. 幸运的是我遇到了你

[02:42.92]You gave me courage, Lola. 你给了我勇气,洛拉

[02:48.36]Because of you, I'm brave enough to be different. 有了你,我才敢尝试不一样的东西

[02:55.76]Don't touch me! 别碰我!

[02:57.72]You're a sham 6! 你真不争气!

[02:59.28]The one thing Carla can't do anything about 卡拉无法改变的是

[03:01.08]is you being Eliza Doolittle. 你来主演伊莱扎·杜利特尔

[03:03.68]You're just gonna hand it to her. 而你却要亲手把机会 让给她

[03:08.72](Knock on door) (敲门声)

[03:10.12]KAREN: Mary, I left word with your dad. 凯伦: 玛丽,我给你爸爸留过话了

[03:12.96]Should I call Miss Baggoli? 要我给玛格丽女士打电话吗?

[03:20.16]I've had a miraculous 7 recovery. 我突然感觉好多了

[03:20.40]No. 不

[03:33.48]I need to be sure. 我要确定一下

[03:35.96]Are you up to this? 你真的准备好演吗?

[03:37.48]Up to it? Miss Baggoli, I was born to play Eliza. 准备?玛格丽女士 我生来就是为了演伊莱扎

[03:38.08]Get into costume for the opening. 穿上演出服去参加开幕式

[03:42.44]Knock 'em dead! 给他们个惊喜!

[03:42.96]Knock 'em dead! 给他们个惊喜!

[03:46.84]It even amazes me that I get everything that I want. 连我都感到不可思议 我能鱼和熊掌兼得

[03:49.60]Oh-oh 哦-哦

[03:52.32]Get out of my dress. 脱下我的裙子

[03:53.48]- As of right now, I'm Eliza. - Get out of my dress! - 现在,我才是伊莱扎 - 脱下我的裙子!

[03:53.96]- Enjoy the show. - Thanks. I will. - 演出快乐 - 谢谢,我会的

[03:57.96]Oh, and get out of my first costume! 哦,别忘了脱下我的演出服

[03:59.04]Five minutes till curtain, people. 离演出还有5分钟

[04:00.64]Five minutes. 5分钟

[04:05.60]No! 不!

[04:06.40]Get out of my dress. 脱下我的裙子

[04:08.28]- No! - Get out of that dress! - 不! - 脱下我的裙子!

[04:08.52]Get out of my dress! 脱下我的裙子!

[04:10.28]Ohh! 哦!

[04:13.88]Sorry, Miss Baggoli. 对不起,巴格丽女士

[04:15.92]I'm so glad to see you. 你来了我真高兴

[04:19.44]Do you want an ice cream? 想吃冰淇淋吗?

[04:24.68]Hey. 嘿

[04:26.36]You're gonna be great. 你一定会演得很好的

[04:27.76]I'm scared. I'll admit it. 我承认 我有些紧张

[04:28.28]But I'm excited, too. 同时我很激动

[04:31.16]Don't be afraid. 别害怕

[04:34.44]You're gonna be wonderful, Lola. 你是最棒的,洛拉

[04:41.28]You called me Lola. 你刚才叫我洛拉?

[04:41.76]You are a Lola. 你就是洛拉

[04:43.10]Good luck! 祝你好运!



1 flamingo
n.红鹳,火烈鸟
  • This is the only species of flamingo in the region,easily recognized by its pink plumage.这是那个地区唯一一种火烈鸟,很容易凭粉红色的羽毛辨认出来。
  • In my family,I am flamingo in the flock of pigeons.在家里,我就像一只被困在鸽笼里的火烈鸟。
2 jersey
n.运动衫
  • He wears a cotton jersey when he plays football.他穿运动衫踢足球。
  • They were dressed alike in blue jersey and knickers.他们穿着一致,都是蓝色的运动衫和灯笼短裤。
3 bailing
(凿井时用吊桶)排水
  • Both fountains were going furiously and both pumps bailing with might and main. 两个人的口水只管喷泉似地朝外涌,两个抽水机全力以赴往外抽水。
  • The mechanical sand-bailing technology makes sand-washing operation more efficient. 介绍了机械捞砂的结构装置及工作原理,提出了现场操作注意事项。
4 pneumonia
n.肺炎
  • Cage was struck with pneumonia in her youth.凯奇年轻时得过肺炎。
  • Pneumonia carried him off last week.肺炎上星期夺去了他的生命。
5 miserable
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的
  • It was miserable of you to make fun of him.你取笑他,这是可耻的。
  • Her past life was miserable.她过去的生活很苦。
6 sham
n./adj.假冒(的),虚伪(的)
  • They cunningly played the game of sham peace.他们狡滑地玩弄假和平的把戏。
  • His love was a mere sham.他的爱情是虚假的。
7 miraculous
adj.像奇迹一样的,不可思议的
  • The wounded man made a miraculous recovery.伤员奇迹般地痊愈了。
  • They won a miraculous victory over much stronger enemy.他们战胜了远比自己强大的敌人,赢得了非凡的胜利。
学英语单词
2-ethylhexyl peroxi-dicabonate
a one horse town
a-ketoacetic acid
above-stairs
abreak
acceptable conditions
air vented tumble dryer
altitude difference
Ave, R.
averse
Avogadro, count Amedeo
barrier film rectifier
ben
bias control circuit
bidirectional drive
bostrychid
ceasefires
Chebyshev polynomial of the second kind
Chechen', Ostrov
Christianization
control and dispaly unit
criticizable
dinarthrum taiwanense
discharge electrode
dp's
dust collecting plant
eileen chang
exchange words
expenditure for military establishment
Fiesta Bowl
focis
fused salt medium
FWD & REW reel stop detector
garage-sale
geniohyoids
genus Nauclea
hauns
heurn
hirdum-dirdum
homokaryons
Hueter's maneuver
hyperchrome
impulse functions
in animal body
intasuchids
interior focusing lens
isabelles
Isocarboxazide
iustices
Judaeo-Spanish
juglandifolia
katalase
kentishes
liquid cladding
marble intarsia
mechanical ground support equipment
miethe
money position
mousselines de soie
multi-mission underwater remotely operated vehicle
multiplier time division modulation
naevi of the nail matrix and bed
network of workstations
orange-wood stick
oryctocoenose
planet-striking
post-ictal
preliminary enquiry
prides of california
pseudohistory
psychojargon
puangs
read verify
rechecks
rolling-bearing
saddening
sarcocystoid
semi-controlled mosaic
service substance
space decoration
step strobe marker
submedian vein
that is the bottom line
thermologist
throat section
tidal impulse
to what extent
topkapis
transportation of live fish
ultrasonic level ga(u)ge
underground cooling
unmanifesting
ventral anterior nucleus
voice interruption priority system
washing amalgam
watchnight
water cooled impression tray
window for finance activity
wired logic control
wrasses
zero speed position
zilascorb