时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-杯酒人生


英语课

  [00:02.10]You know, we're drinking some good wines, kicking back. 还不错,我们喝了很多好酒 很轻松,非常好

[00:07.34]- It's very nice. - Right.

[00:08.62]So what's happening? There's still no word, huh? 现在怎么样,还是没有消息吗?

[00:10.66]Well, actually, there is word. 其实是有消息

[00:13.10]I spoke 1 to Keith Kurtzman this morning. 我今天早上和凯斯顿谈过

[00:17.38]Right. And? 嗯,然后呢?

[00:19.38]And... they're passing. 他们放弃出版

[00:21.18]Conundrum's passing. He said they really liked it. 谜语出版社

[00:24.22]他说他很喜欢 他们很希望能出版

[00:26.94]They really wanted to do it, but they just couldn't figure out how to market it. 但是他们不知道该如何行销

[00:31.62]He said it was a really tough call. 他说当时真的很难下这个决定

[00:35.18]Oh. Right.

[00:37.18]- I'm sorry, Miles. - (Sighs) 对不起,麦斯

[00:39.14]So I don't know where that leaves us. 我不知道我们接下来该如何

[00:42.34]I'm not sure how much more mileage 2 I can get out of continuing to submit it. 我不知道我继续…

[00:45.62]给出版社看著作,会有多大的作用

[00:46.02]I think it's one of those unfortunate cases in the business right now... 我想这就是出版业的不幸案例

[00:50.82]a-a fabulous 3 book with no home. 一本非常棒的书 但是找不到一个家

[00:55.38](Evelyn's Voice) The whole industry's gotten gutless. 整个产业都失去了胆识

[00:57.74]It's not about the quality of the books anymore. 这跟书本身的品质无关 而是跟行销有关

[00:59.82]It's only about the marketing 4.

[01:08.50]- Excuse me. Could I get a, uh, pour down here, please? - Sure. 不好意思,可以帮我倒一杯吗?

[01:11.06]当然

[01:12.10]There's a, uh, special on the Syrah by the case. 希哈买整箱,目前有特价

[01:17.82]Hit me again. 再来一杯

[01:23.82]Thanks.

[01:25.46]Excuse me. Could you just pour me a full glass? 不好意思,请再给我一杯 我会付钱,好吗?

[01:29.74]I'll pay for it, okay?

[01:32.02]Sir, this is a winery, not a bar. 先生,这是酒厂,不是酒吧

[01:36.82]Just give me a full goddamn pour. 给我满满一杯就是了

[01:36.90]Oh. Come on.

[01:42.06]Excuse me. 不好意思,请你买一瓶到外面去喝

[01:44.86]Why don't you buy a bottle, then go outside?

[01:51.34]- What are you doing? - I told you I need a drink, so I'm going to help myself. 你在做什么?

[01:52.86]我要喝一杯 所以我自己倒,可以吧?

[01:54.62]- Okay, pal 5? What do you think? - Put the glass down. -放下你的杯子 -把这个鬼杯子放开

[01:55.62]Let go of the fucking glass, fucker!

[02:02.86]- (Grunts) - (Pourer Groans)

[02:05.66]- (Groaning) - Mmm.

[02:07.74]- That's that. - Ho, ho, ho, ho, ho. Ho, buddy 6. Ho, buddy. 怎么样?

[02:09.74]兄弟,没关系

[02:13.38]- It's okay. - Get him out ofhere. -把他弄出去 -非常感谢

[02:15.62]- Thanks a lot! - It's okay. His, uh... His mother just died.

[02:16.10]他妈妈刚刚过世

[02:22.86]So you'll write another one. You've got lots of ideas, right? 再写另外一本 你不是有很多想法吗?

[02:26.14]No, I'm finished. I'm not a writer. 不,我结束了

[02:27.82]I'm a middle school English teacher. 我不是个作家 我是个中学英文教师

[02:31.70]Ah, the world doesn't give a shit what I have to say. 这个世界不在乎我要说什么 我是多余的

[02:35.98]I'm unnecessary. (Chuckles)

[02:39.26]I'm so insignificant 7, I can't even kill myself. 我渺小到连自杀都做不到

[02:42.86]Miles, what the hell is that supposed to mean? 麦斯,那是什么意思?

[02:44.14]Come on, man. You know. 海明威、赛克斯顿、普拉丝 吴尔芙,你知道的

[02:46.18]Hemingway, Sexton, Plath, Woolf.

[02:50.26]You can't kill yourself before you've even been published. 你的书都还没出版 怎么可以自杀呢?

[02:54.82]- (Sighs) - What about the guy that wrote Confederacy Of Dunces? 那写《呆瓜联盟》

[02:58.42]He committed suicide before he was published. Look how famous he is. 他在出版前就自杀了

[03:02.58]看看他现在多出名

[03:05.90]Thanks. 谢谢

[03:08.54]Just don't give up. All right? You're gonna make it. 别放弃,好吗?

[03:16.14]Half my life is over... 你会成功的

[03:16.30]我的生命已经过了一半 却一事无成

[03:17.70]and I have nothing to show for it, nothing.

[03:21.98]I'm a thumbprint on the window of a skyscraper 8. 我是摩天大楼窗户上的一枚指纹

[03:24.10]I'm a smudge of excrement 9 on a tissue... 我是面纸上的一抹粪便

[03:28.42]surging out to sea with a million tons of raw sewage. 和几万顿的粪水 一起冲向大海中

[03:33.34]See? Right there. 看,你刚刚说的文字有多美

[03:35.58]Just what you just said? That is beautiful.

[03:40.10]"A smudge of excrement surging out to sea." “一抹粪便”

[03:42.54]这是我不可能写出来的

[03:43.06]- Yeah. - I could never write that. “冲向大海中”

[03:47.02]Neither could I, actually. I think it's Bukowski. 事实上我也写不出来 这应该是布考斯基写的

[04:01.66](Horn Honks 10 Twice)

[04:12.86]Hey, baby. (Chuckling) 宝贝

[04:20.26]- Look what I got for our favorite girl. - Motherfucker! 你看我帮我们最喜欢的女孩 买了什么

[04:21.54]- Jesus Christ! - You fucking lying piece of shit! -你他妈的混蛋 -我的天啊

[04:23.86]死混蛋,骗人的狗屎 你星期六就要结婚了

[04:27.86]你和我说过些什么话?

[04:30.30]- Stephanie, stop! - (Jack) I can explain.! -史黛芬妮,住手 -我可以解释

[04:31.58]- (Sobbing) You said you loved me! - I do.! -你说你爱我 -我是爱你

[04:35.58]住手,史黛芬妮

[04:36.54]- I hope you die! - Stop it, Stephanie! 我希望你去死

[04:37.62]- (Jack Groans) - (Crying)

[04:43.90](Engine Starts)

[04:48.38]Fuckface! You too! -混蛋,你也一样 -我?

[04:51.06]Me?

[04:54.54]- You fucking told Maya, didn't you? - No, I did not. 你他妈的跟犸雅说了

[04:56.62]No, I did not. 不,我没有…

[04:58.90]It must have been Gary at The Hitching 11 Post. 那一定是驿站餐馆 盖瑞



1 spoke
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
2 mileage
n.里程,英里数;好处,利润
  • He doesn't think there's any mileage in that type of advertising.他认为做那种广告毫无效益。
  • What mileage has your car done?你的汽车跑了多少英里?
3 fabulous
adj.极好的;极为巨大的;寓言中的,传说中的
  • We had a fabulous time at the party.我们在晚会上玩得很痛快。
  • This is a fabulous sum of money.这是一笔巨款。
4 marketing
n.行销,在市场的买卖,买东西
  • They are developing marketing network.他们正在发展销售网络。
  • He often goes marketing.他经常去市场做生意。
5 pal
n.朋友,伙伴,同志;vi.结为友
  • He is a pal of mine.他是我的一个朋友。
  • Listen,pal,I don't want you talking to my sister any more.听着,小子,我不让你再和我妹妹说话了。
6 buddy
n.(美口)密友,伙伴
  • Calm down,buddy.What's the trouble?压压气,老兄。有什么麻烦吗?
  • Get out of my way,buddy!别挡道了,你这家伙!
7 insignificant
adj.无关紧要的,可忽略的,无意义的
  • In winter the effect was found to be insignificant.在冬季,这种作用是不明显的。
  • This problem was insignificant compared to others she faced.这一问题与她面临的其他问题比较起来算不得什么。
8 skyscraper
n.摩天大楼
  • The skyscraper towers into the clouds.那幢摩天大楼高耸入云。
  • The skyscraper was wrapped in fog.摩天楼为雾所笼罩。
9 excrement
n.排泄物,粪便
  • The cage smelled of excrement.笼子里粪臭熏人。
  • Clothing can also become contaminated with dust,feathers,and excrement.衣着则会受到微尘、羽毛和粪便的污染。
10 honks
n.雁叫声( honk的名词复数 );汽车的喇叭声v.(使)发出雁叫似的声音,鸣(喇叭),按(喇叭)( honk的第三人称单数 )
  • In the fall we sometimes hear honks as a flock of geese flies south. 到了秋天,有时我们能听到南飞雁群的叫声。 来自辞典例句
  • A wild- goose honks. 雁鸣。 来自互联网
11 hitching
搭乘; (免费)搭乘他人之车( hitch的现在分词 ); 搭便车; 攀上; 跃上
  • The farmer yoked the oxen before hitching them to the wagon. 农夫在将牛套上大车之前先给它们套上轭。
  • I saw an old man hitching along on his stick. 我看见一位老人拄着手杖蹒跚而行。
学英语单词
absolute elsewhere
accept full responsibility for
active application
adneural
adsobability
advertocracy
alkali-resistant enamel
anallergenic Serum
armature cord lamination
arunta des.
askarels
aspor
ate up with
be young in the trade
boni
brucine sulfate
BTZ
bull's eye riveting
bumper strap
capisce
carbon support
chiarenzana (italy)
chiropody
Chlanidote
class-c
code of ethics and professional conduct
commercial waste
cost prices
Curst.
dissolutious
district man
entourage effects
Euonymus nanoides
extent of crime
extraembryonic somatopleuric mesoderm
faulty prosthesis
ferrite modulator
flow chart convention
genus musteluss
got off my chest
graduating class
grandfather's clocks
Grigel
hacks away
Hampsthwaite
hand operating crank
hematogenous osteomyelitis
herbarize
heterophonies
high speed skip
hydro-cleaning installation
information model
intermediate chordotonal organ
jazz fusion
jospins
Kayser-Fleischer sign
laphria azurea
light sensitive tube
light-running fit
Malgaigne's luxation
naphthylene
nated
necked grain
neisser-sachs' method
nonarcheological
norm of vector
nose with control wing
nosil
object-oriented programing languages
Octacosactid
offsaddled
one-energy-storage network
out-footing
paramiographer
percussion mark
physical ton of cargo
powder dyes
prestrobe delay
propugnacles
protein sorting signal
rapid stream
receiving directivity
Rubus mallotifolius
schneider electric
sesquisulphide
set something on his feet
shielas
signal-to-jamming ratio
space-time correlation
square hole
stage game
Sulfoguenil
trash beater
triple-pass scanner
two-crystal spectrometer
vehicle-borne measurement
volitional movement
Warnerian
Web Services Transaction
weighted random early detection
wild snapdragon
works-in-progress