1994年 翻译延伸 3、Over the years, tools and technology themselves as a source of fundamental innovation have largely been ignored by historians and philosophers of science. 【分析】 简单句。句子主干为tools and technologyhave been

发表于:2018-12-01 / 阅读(145) / 评论(0) 分类 09考研英语词汇

1992年 翻译延伸 5、On the whole such a conclusion can be drawn with a certain degree of confidence, but only if the child can be assumed to have had the same attitude towards the test as the other with whom he is being compared, and only if he

发表于:2018-12-01 / 阅读(198) / 评论(0) 分类 09考研英语词汇

1992年 翻译延伸 3、Now since the assessment of intelligence is a comparative matter we must be sure that the scale with which we are comparing our subjects provides a valid or fair comparison. 【分析】 多重复合句。since引导原因状语

发表于:2018-12-01 / 阅读(133) / 评论(0) 分类 09考研英语词汇

1992年 翻译延伸 1、There is more agreement on the kinds of behavior referred to by the term than there is on how to interpret or classify them. 【分析】 复合句。句子主干为一个There be句型,使用了more...than结构。翻译时,

发表于:2018-12-01 / 阅读(158) / 评论(0) 分类 09考研英语词汇

1995年 翻译延伸 5、For example, they do not compensate for gross social inequality, and thus do not tell how able an underprivileged youngster might have been had he grown up under more favorable circumstances. 【分析】 多重复合句。an

发表于:2018-12-01 / 阅读(146) / 评论(0) 分类 09考研英语词汇

1996 翻译延伸 1、Some of these causes are completely reasonable results of social needs. Others are reasonable consequences of particular advances in science being to some extent self- accelerating. 【分析】 两句均为主系表结构。前一

发表于:2018-12-01 / 阅读(83) / 评论(0) 分类 考研英语长难句讲解

1995年 翻译延伸 1、The target is wrong, for in attacking the tests, critics divert attention from the fault that lies with ill informed or incompetent users. 【分析】 多重复合句。句子的主干为The target is wrong。 for引导原因状

发表于:2018-12-01 / 阅读(101) / 评论(0) 分类 考研英语长难句讲解

2. He helped popularize the idea that some diseases not previously thought to have a bacterial cause were actually infections, which aroused much controversy when was first suggested. 【分析】多重复合句。主句主干是 He helped popularize

发表于:2018-12-04 / 阅读(84) / 评论(0) 分类 考研英语长难句讲解

22. Penny wise, pound foolish。贪小便宜吃大亏。 23. Plain dealing is praised more than practiced。正大光明者,说到的多,做到的少。 24. Please the eye and plague the heart。贪图一时快活,必然留下隐祸。 25. Plea

发表于:2018-12-12 / 阅读(58) / 评论(0) 分类 考研英语

含有分隔结构的复杂句通常是指那些句子结构主谓、谓宾、宾补之间存在着其他成分。而有时这些介入成分又较长,从而使本来应该紧联在一起得句子成分被分隔开了。另外还有一种分隔结构

发表于:2018-12-12 / 阅读(48) / 评论(0) 分类 大学四六级阅读

只有考过才知道,托福考试是一门很科学的语言能力考试,所以它的主要目的是考察学生的听说读写等多个方面的综合实力。 举个例子,托福口语的第三题和第四题是需要先阅读一篇文章再听

发表于:2018-12-16 / 阅读(153) / 评论(0) 分类 新东方BEC中级写作

2007 考研写作样句 3、I feel that it would be beneficial if you can introduce some new journals. 【译文】我认为引进一些新的杂志会更有帮助。 【分析】本句是在前文提出问题后,委婉表达个人建议的说法。本

发表于:2018-12-17 / 阅读(97) / 评论(0) 分类 历年考研英语阅读理解

2008 考研写作样句 9、Therefore, it is imperative that some measures be taken to enhance the sense of teamwork in our society. 【译文】因此,我们有必要采取一些措施来提高社会团队合作意识。 【分析】本句常用于文

发表于:2018-12-17 / 阅读(100) / 评论(0) 分类 历年考研英语阅读理解

2008 考研写作样句 3、I'm really sorry for this and hope no bother has been caused by my neglect. 【译文】 我我对此实感抱歉,希望我的疏忽没有给您带来不便。 【分析】 本句适用于向对方解释了引起歉意的原

发表于:2018-12-17 / 阅读(117) / 评论(0) 分类 历年考研英语阅读理解

2009 考研写作样句 9、Accordingly, we need to take some measures to make people realize how to use the Internet reasonably. 【译文】 因此,我们需要采取措施使人们意识到如何合理使用网络。 【分析】 本句常用于段

发表于:2018-12-17 / 阅读(57) / 评论(0) 分类 考研英语长难句讲解

定语从句是高中学生都感到难学的一个知识点,同时它又是高考的一个考点,一个热点。定语从句在英语中使用非常广泛。我们平时阅读英语文章时经常碰到定语从句,尤其在高三英语课本中

发表于:2019-01-10 / 阅读(192) / 评论(0) 分类 高考专题复习

世界本没有长难句,修饰成分多了,便有了长难句。阅读并不难,阅读过程中把它分开理解其实很简单,第一次读懂意思再看问题,然后带着问题阅读,就可以找答案了,如果你词汇量不足,

发表于:2019-02-18 / 阅读(54) / 评论(0) 分类 托福英语

前前后后干了近二十年的翻译工作,近几年我在翻译和校对中的体会尤其深刻,也积累了一些素材,想与年轻同仁分享,以便共勉:翻译是一种职业,很平淡;但它是一座桥梁,很重要;它还

发表于:2019-02-19 / 阅读(123) / 评论(0) 分类 英语口译

1,先过了GRE单词关。 不用文章所有单词都认识。甚至要尽量保持文章中一些名词不认识,这样可以去猜,练习猜词的能力,毕竟考试中肯定会有词不认识,要根据上下文推测下。 但是一些重

发表于:2019-03-11 / 阅读(112) / 评论(0) 分类 GRE英语

考研翻译部分的总体要求是译文准确、完整、通顺,这与翻译的一般标准忠实而通顺是基本一致的。准确、完整就是要忠实于原文,把原文的内容完整而准确地表达出来,不能对原文做任意的

发表于:2019-03-11 / 阅读(201) / 评论(0) 分类 考研英语