时间:2018-12-01 作者:英语课 分类:考研英语长难句讲解


英语课

 1996 翻译延伸


1、Some of these causes are completely reasonable results of social needs. Others are reasonable consequences of particular advances in science being to some extent self- accelerating.
【分析】
两句均为主系表结构。前一个句子中,0f these causes可前置,译作状语“在这些原因中”;of social needs可译为动词结构“来自社会需求”,使译文更简洁。后一个句子中,of particular advances... 作 consequences 的后置定语,being to some extent self-accelerating作science的后置定语。翻译时,being to...可补充逻辑主语science,译为原因状语 “由于科学” ; particular advances增补动词译为“(而)产生某些特定发展”;整个后置定语译为reasonable consequences的前置定语。
【点拨】
1、reasonable原意为“合理的,适当的;讲道理的;不错的,过得去的”,本句中根据上下文及搭配可译为“自然而然的,必然的”。2、 to some extent“在一定程度上,有一点”。
【译文】
在这些原因中,有些完全是自然而然地来自社会需求。另一些则是由于科学在一定程度上自我加速而产生某些特定发展的必然结果。
2、This trend began during the Second World War, when several governments came to the conclusion that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foresee in detail.
【分析】
多重复合句。句子主干为This trend began…,when引导定语从句修饰the Second World War。该从句中又包含that引导的同位语从句,修饰conclusion。同位语从句中又嵌套一个定语从句that a government wants to make of its scientific establishment,修饰 demands。 翻译时,介词短语 during the Second World War可与前面的动词合译为“始于第二次世界大战期间”;when引导的定语从句较长,译为独立的句子, when可译为“当时”或“在那时”;同位语从句的翻译可以采取加冒号的方法;定语从句较短,可译为demands 的前置定语。
【点拨】
1、establishment“建立,确立;企业,机构;当权派”,本句中根据上下文,scientific establishment应译为“科研机构”。
【译文】
这种趋势始于第二次世界大战期间,当时一些国家的政府得出结论:政府要向科研机构提出的具体要求通常是无法详尽预见的。

标签: 考研英语
学英语单词
Abercrombie's degeneration
Afro-Asiatic,Afroasiatic
al hajar al gharbi (western hajar)
arithmetic fault access
automatic data-processing system specification
ayios
Ballyward
be after
bigej i.
boots-and-all
broast
cash cover
certificate of receipt of export prepayment
colberg
comds
commit on
consultors
cubic diamond
culling for saw timber
Dargun
data reconstitution
difference in isolation
dipping control
douais
draw-in rod
East Ayrshire
ecological farm
electromagnet armature
epilachnas
Etulos
excision of parasitic lesion of brain
Fat Nigrosine B
feed rotor
flareback
flying shore
fountain basin
fractal antenna
Gibraltar fever
goryphus formosanus
hand coating
help to do something
igniting primer
immunoflurescence
intercompilation
Isoheptanes
Jerichow
keep wearing the pants
Keihoku
kodo (godo)
lane load
marked fluid
mattoon
Minamishinano
mural escarpment
Neukirchen
news-making
occlusal film of mandible
on-roads
orometers
palmettes
phosphomolybdate method
piratable
poly(decamethylene sebacamide)
popularly elected
prime tide
Rademacher's system
reaction interval
reciprocating piezoelectric effect
redbrush
regulations of output
resampling
rosein I
ryukyu island arc
safe current carrying capacity
Schiassi's operation
Schrombridae
shared database
sodium tetrasulfide
sordarin
spirajine
Stampriet
surface finish indicator
taocin
taxifares
theorem of complementary slackness
thick-film column
thrown out
time study man
traverse of graphs
tuburcinia cepulae(frost)liro
Unch'ang-ri
undeplored
unplayabler
unsandalled
vacuum starter
van slyke apparatus
ver-
vow
wages stabilization
weight in excess
Westco pump
yellow obese mouse