标签:美国俚语 相关文章
[00:00.00]1951.Wet paint! [00:00.69]油漆未干! [00:01.38]1952.Midwife. [00:02.18]助产士(接生婆)。 [00:02.98]1953.Brown-nose. [00:03.74]拍马屁 [00:04.49]1954.Toadeater [00:05.38]马屁精 [00:06.27]1955.Condom [00:06.91]保险套 [0
[00:00.00]2201.Gopher ball. [00:00.99]被击中成为全垒打的球。 [00:01.99]2202.Gyp joint. [00:02.80]敲竹杠商店。 [00:03.60]2203.Take me in your arms. [00:04.85]把我抱在你的怀里。 [00:06.09]2204.You are everything to me. [00:07.
[00:00.00]2251.I'll be right with you. [00:01.19]我马上就来陪你。 [00:02.38]2252.Let nature take its course! [00:03.64]让他顺其自然吧! [00:04.91]2253.What's your beef? [00:05.72]你有什么牢骚? [00:06.53]2254.He's a gold-brick.
A: Anna, please quit beating around the bush. There\'s somebody else, isn\'t there? A: Anna, 请不要再回避话题了。(你心里)是不是还有别人? B: I\'m sorry, Bruce. I didn\'t mean to mislead you. B: Bruce, 对不起.....我并不是故意
Believe it or not 信不信由你,你爱信不信的意思。 例句: Ive given up smoking, believe it or not. 我已经把烟给戒了,信不信由你。 That guy wearing the brown suit is our teacher, believe it or not. 那个穿灰色西装的
日常用语:Got it? 懂没懂?明白了吗? 例句: Well, that guy has only been here a month and hes been promoted I dont get it. 那家伙才来了一个月,凭什么提拔他,我真是搞不懂。 You've got it. 你明白了。
come easily 易如反掌 Languages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。 don't have a cow 别大惊小怪 Don't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。 push around 欺骗
get over的意思是忘不了,无法从....阴影中走出来 例句: The French soccer fans cant get over the World Cup 2002. 法国的球迷很难从2002年世界杯中的失利的阴影中走出来。
[00:00.00]801.There is nothing to it. [00:01.24]这没有什么。 [00:02.48]802.There are plenty of fish in the sea. [00:04.06]天涯何处无芳草。 [00:05.64]803.I am broke. [00:06.62]我破产了。 [00:07.60]804.I'll do a job on you. [00:09.13
[00:00.00]601.It's all over,why torture yourself. [00:02.19]一切都已过去,为什么还要折磨自己。 [00:04.39]602.Words move fast. [00:05.51]人言可畏。 [00:06.64]603.He is he,I am me. [00:08.22]他就是他,我就是我。 [00:09.8
[00:00.00]201.Who in the world are you? [00:01.36]你究竟是谁? [00:02.72]202.I want you to mean it.= I want you to say what you mean. [00:06.47]我要你说出真心话。 [00:10.21]203.You have gone a little too far this time. [00:12.19]你这次
[00:00.00]351.You had better make sure. [00:01.36]你最好搞清楚点。 [00:02.72]352.Anybody home? [00:03.66]有人在家吗? [00:04.60]353.You mad at me? [00:05.42]你生我的气吗? [00:06.24]354.I am happy for you. [00:07.38]我为你高兴
[00:00.00]451.Don't do this to me. [00:01.18]不要这样对我。 [00:02.35]452.You can't make me agree with you. [00:03.72]你不能使我同意你。 [00:05.09]453.My idea is different from yours. [00:06.87]我的想法跟你的不同。 [00:08.65
[00:00.00]851.I don't see how it could be. [00:01.61]这个根本不可能。 [00:03.21]852.Why not give up smoking? [00:04.39]为什么不戒烟? [00:05.56]853.We must keep in mind our final objective and our mission. [00:08.28]我们必须牢记我
[00:00.00]901.He bukled down to a hard job. [00:01.66]他努力从事一件艰苦工作。 [00:03.32]902.You had better buckle down! [00:04.75]你最好多用心! [00:06.19]903.Don't try to strike an attitude with me. [00:08.25]不要对我摆臭架子
[00:00.00]951.She's crying her eyes out. [00:01.54]她把眼睛哭红了。 [00:03.08]952.No one wants to be a business girl all her life. [00:05.33]没有人想做一辈子的妓女。 [00:07.58]953.Don't butt into other people's business. [00:09.43
[00:00.00]1001.Don't get mad at me. [00:01.37]别生我的气。 [00:02.74]1002.Let's go fifty-fifty. [00:03.93]让我们平分(二一添做五)。 [00:05.12]1003.That problem is really hard to figure out. [00:07.05]那个问题的确很难明了。
[00:00.00]1051.Don't you think he is good for nothing? [00:01.41]你不认为他是个废物吗? [00:02.82]1052.It's a good deal;I like it. [00:04.19]这是个好差事,我喜欢它。 [00:05.56]1053.Green back. [00:06.43]美钞。 [00:07.29]1054
[00:00.00]1401.Are you telling me? [00:00.99]你在教训我吗? [00:01.99]1402.It will be all done at my expense. [00:03.58]一切由我支付。 [00:05.17]1403.It's at my finger tips. [00:06.16]此事我了如指掌。 [00:07.16]1404.Never mind a