美国常用口俚语Unit 19
时间:2019-01-20 作者:英语课 分类:美国常用口俚语
[00:00.00]951.She's crying her eyes out.
[00:01.54]她把眼睛哭红了。
[00:03.08]952.No one wants to be a business girl all her life.
[00:05.33]没有人想做一辈子的妓女。
[00:07.58]953.Don't butt 1 into other people's business.
[00:09.43]不要干预别人的事务。
[00:11.28]954.He will do it by hook or by crook 2.
[00:13.32]他不择手段做这件事。
[00:15.36]955.What's on your mind,speak up.
[00:17.40]你心里想什么,说出来听听。
[00:19.44]956.He's a big shot in this city.
[00:21.11]他是这个城市的大人物。
[00:22.78]957.I want to make it short.
[00:24.25]我想把它长话短说吧。
[00:25.73]958.That guy gives me a pain.
[00:27.15]那个家伙使人看着不顺眼。
[00:28.58]959.Can you beat that!He left all of a sudden without saying a word.
[00:31.95]岂有此理!他不说一声就突然离开了。
[00:35.32]960.I don't care for coffin 3 nails.
[00:36.91]我不喜欢吸香烟。
[00:38.50]961.You'll be able to find him in the chow hall.
[00:40.83]你可以在饭厅找到他。
[00:43.15]962.Speak less and listen more.
[00:44.85]少说多做。
[00:46.55]963.What do you usually do in your spare time?
[00:48.88]你通常在空闲时做些什么?
[00:51.20]964.He likes to blow his own horn.
[00:52.98]他喜欢自夸。
[00:54.75]965.I'll wait for you with all my heart.
[00:56.79]我全心全意在等候你。
[00:58.83]966.You don't see me griping.
[01:00.38]无所怨言。
[01:01.94]967.One of these days I am going to clean house for him.
[01:04.34]将来我会报复他的。
[01:06.74]968.You must take your chance.
[01:08.11]你一定要试一试。
[01:09.49]969.What does this mean?Don't keep me in the dark.
[01:11.72]这是什么意思?别使我莫名其妙。
[01:13.95]970.I can't take back what I said that day.
[01:15.66]我记不起那天我说了些什么。
[01:17.37]971.Sorry is never good enough.
[01:18.63]抱歉有个屁用。
[01:19.88]972.He is a sourball.
[01:21.11]他是个爱吐苦水的人。
[01:22.34]973.He is a person after my own heart.
[01:24.35]他获得了我的欢心。
[01:26.36]974.I never mentioned the money to him.
[01:27.93]我从未跟他提过钱的事。
[01:29.50]975.He's real sly and crafty 4.
[01:30.87]他真是诡计多端。
[01:32.24]976.Sometimes you win,sometimes you lose.
[01:34.25]胜败乃兵家常事。
[01:36.26]977.Is this telephone dead?
[01:37.74]这电话坏了吗?
[01:39.21]978.He is dead broke right now.
[01:40.79]他现在穷死了。
[01:42.37]979.Don't be fussy 5.
[01:43.42]不要吹毛求疵。
[01:44.46]980.Don't get fresh,or I'll tell your boss.
[01:46.55]不要无理取闹,否则我告诉你的老板。
[01:48.64]981.That doesn't make sense to me.
[01:49.82]对我毫无意思。
[01:50.99]982.She works on the air.
[01:52.03]她从事广播工作。
[01:53.06]983.Who said I'm upset?
[01:54.48]谁说我生气了?
[01:55.91]984.He's not quite an adult.
[01:57.39]他年幼无知。
[01:58.88]985.You better think it over and don't go off the deep end.
[02:01.43]你最好要深加考虑,不要立即下结论。
[02:03.98]986.Don't kid yourself.
[02:04.97]勿自欺欺人。
[02:05.96]987.Don't try to be smart.
[02:07.33]不要这样神气。
[02:08.71]988.Don't fight the problem.
[02:09.92]别唱反调。
[02:11.13]989.He tried to double-cross me.
[02:12.58]他想出卖我(欺骗)。
[02:14.03]990.This time you better not stick your nose in it.
[02:15.95]这次你最好不要干预他人之事。
[02:17.87]991.So what else is new?
[02:19.05]还有什么新鲜事?
[02:20.23]992.So that's how it's done!
[02:21.11]原来如此!
[02:22.00]993.You are a screw ball.
[02:23.20]你真是个怪人。
[02:24.40]994.He is hip 6.
[02:25.31]他很帅。
[02:26.21]995.I did wrong,I take the blame for it.
[02:28.38]我做错了,我该受罚。
[02:30.54]996.You ought to be spanked 7!
[02:31.98]你该打屁股!
[02:33.42]997.Tom is an easy-going type of person,who gets along well with everyone.
[02:36.56]汤姆平易近人,与谁都合得来。
[02:39.71]998.He is a happy-go-lucky type of man.
[02:41.63]他是乐天派。
[02:43.55]999.Your girl friend is pretty easy to look at.
[02:45.62]你的女朋友非常漂亮。
[02:47.68]1000.I tried to pass you the ball every which way.
[02:49.65]我想尽方法把球传给你。
- The water butt catches the overflow from this pipe.大水桶盛接管子里流出的东西。
- He was the butt of their jokes.他是他们的笑柄。
- He demanded an apology from me for calling him a crook.我骂他骗子,他要我向他认错。
- She was cradling a small parcel in the crook of her elbow.她用手臂挎着一个小包裹。
- When one's coffin is covered,all discussion about him can be settled.盖棺论定。
- The coffin was placed in the grave.那口棺材已安放到坟墓里去了。
- He admired the old man for his crafty plan.他敬佩老者的神机妙算。
- He was an accomplished politician and a crafty autocrat.他是个有造诣的政治家,也是个狡黠的独裁者。
- He is fussy about the way his food's cooked.他过分计较食物的烹调。
- The little girl dislikes her fussy parents.小女孩讨厌她那过分操心的父母。
- The thigh bone is connected to the hip bone.股骨连着髋骨。
- The new coats blouse gracefully above the hip line.新外套在臀围线上优美地打着褶皱。