标签:第二季将播 相关文章
神探夏洛克第二季第一集_14 约翰? 嗯? John? Hmm? 你博客的点击量还是 The counter on your blog still says . 不是吧 圣诞节都没劲了 Oh, no, Christmas is cancelled(!) 你还把我带那个帽子的照片发上去了 And you'
神探夏洛克第二季第一集_9 脑浆迸裂的旅行者 他怎么死的? The hiker with the bashed-in head - how was he killed? 这不是我来的原因 That's not why I'm here. 不不 你是来拿照片的 You're here for the photographs, 可那办
神探夏洛克第二季第一集_6 Who is my client? 看看你站的地方 演绎推理一下 Take a look at where you're standing, and make a deduction. 你受雇于全国地位最高的人 You are to be engaged by the highest in the land, now, 所以
神探夏洛克第二季第一集_4 你知道这多少有点丢人吧? 'You realise this is a tiny bit humiliating?' 没关系 我不介意 It's OK, I'm fine. 现在... Now... 带我到溪边看看 ..show me to the stream. 我不是说你丢人 'I di
唐顿庄园第二季第一集_11 [EXT. COURTYARD - NIGHT] [Anna follows Bates out into the courtyard and puts a hand on his arm to stop him.] ANNA I don't believe it! You say my life is over and your wife will collect you first thing, and that's it?
If he's still feverish in the morning, come find me. Give me a hand? Sure. 如果他早上仍在发烧,就来找我。帮我一把?没问题 This hangar is a perfect storm for infection transmission. 这停机棚真是病毒的大好传播途径
As soon as we get to the next camp, you and I are going back with a search party. 一到下个营地,我们就带着搜救组回来找他 How did we do? 战果如何 We lost three vehicles, a food truck... 损失了三辆战车和一辆食物补给车
Pretty sweet spot for wasting Skitters. 这位置收拾突击者不错 Put a shooter up on the roof with a barrett. 屋顶上布一个枪手 Yeah, a .50-cal will put a hole through anything. 是啊,点50的神器什么都能穿透 Maybe get a cross
Hey! I've been here for days! 喂!你们关了我这么久 I want to know about my son! No! 我想知道我儿子的事!不要 Don't. Karen? Sorry for this, Tom. I hope you're not afraid. 够了。凯伦。我很抱歉,汤姆。希望你不要害
Captain. I'll have the med bus packed and ready to go in a half-hour. 上尉。我会让医疗车在半小时内准备好出发 How's Tom? I need to know what happened to him on that ship. 汤姆怎么样了?我得知道他在那艘飞船上发生了
Stop! Quit struggling! Stop! Get off of me! 住手!别再挣扎了!住手,别碰我 I swear, if you don't let go of that bag, I will shoot you! Leave me alone! 你要是再不松开包,我就毙了你!别碰我 It's all we have left! Please
Well, well, here comes the sun, and the moon is looking great too. 哎哟,哎哟,阳光美女驾到,身后两轮满月丰臀也美丽动人。 Oh, Earl, your flirting is just the right amount of dirty, and that's not easy. 厄尔,你那七分调
And sold. Wow, you're getting everything. 成交。东西都被你买走啦。 Yes, we are. Aren't we, Miss Pickle? 是啊,都被我们买走了。对不对啊,泡菜小姐。 I'm Hamish Mcdonough, by the way. 我叫哈米斯麦克唐纳 Oh, I'm
一个间谍被人杀害了。而令Castle和Beckett惊奇的是这名间谍的出处无从查证。最后是Castle反应过来,他觉得这是一个模拟间谍的游戏。而调查结果证实他的想法是正确的。这是一个给高级人士提
Beckett邀请Demming和自己一起调查一起入室抢劫杀人的案子。Castle很不乐意,于是他Demming之间展开了竞争,两人都想在Beckett面前证明自己对谋杀案的判断理论是正确的。随着事态的发展他们的关
一名烹饪节目的冠军被人杀害在他所工作的餐厅厨房里,Beckett和Castle负责调查。而最让来那个人诧异的是餐厅的老板竟然是Beckett的高中同学,因此Castle也了解到Beckett在高中时期是一个调皮捣
一名有前科的小偷被残忍的杀害了。Beckett他们负责调查此案,而这次的案件又让Beckett和一位英俊的盗窃探员扯上了关系,他是上级派来协助破案的。但是调查结果却是Demming并非来帮忙,而是
理查德爵士来唐顿做客,罗莎蒙姑妈也一同到访。玛丽认为这位报馆大亨和自己还算门当户对,但格兰瑟姆老夫人却不喜欢理查德。在晚宴上,众人发现马修的未婚妻拉维尼娅和理查德是旧识
马修和威廉外出巡查,不幸失踪。卡劳利太太在唐顿无法施展能力,她前往法国谋求发展。奥布瑞恩状告帕特莫太太私用军粮给流浪战士施饭,没想到柯拉也加入其中。布兰森向茜玻提议私奔
自称是唐顿庄园继承人的帕特里克被送来疗养,他在泰坦尼克号沉船中失忆,却又在战争中恢复了记忆。被炸得面目全非的帕特里克和伊迪丝相认,但庄园内的其他人却对其身份产生了质疑。