标签:汉语谐音 相关文章
He was very active in class.(前置)他在班上很活跃。(前置) 英语中单词作状语修饰动词时,一般放在动词之后,而在汉语里则放在动词之前。Modern science and technology are developing rapidly.(后置)
距上次笔译考试不到一个月时间,然而考场难堪情形依旧如阴霾一般挥之不去,对于这个专业,我深知自己钻研的不够全面不够深入,但这么长时间以来我一直都觉得这是自己最拿手的专业了
六、 主动式与被动式转换 英语中被动语态用得较多,而汉语中被动语态则用得相对较少,因此英译汉时被动语态常常可转换为主动语态,当然有时也可以保留其被动语态。而英语中的主动语态
1. more and more,越来越。 我们学过表达越来越...可用(形容词的)比较级+ and +比较级,如bigger and bigger,越来越大; smaller and smaller越来越小。 但有些多音节的形容词它们的比较级不能直接在后
汉语中常用的四字短语翻译 中高级口译笔译必备的汉语四字短语的英语翻译,口译笔译最常涉及到的主题便是政治经济,下面的四字短语几乎都围绕这两个主题,必备哦。 (一)并列关系 名
彼得森名师实用口译技巧漫谈 国家级译员在记者招待会上的口译工作达到了很高的水准。 他们在实践中运用了大量的口译技巧,为提高口译质量增添了不少光彩。在很多情况下,他们似乎是在系
注意:1.在英语中区分可数名词与不可数名词非常重要,区分可数名词与不可数名词不能全部用汉语的逻辑思维,如在汉语中家具这个词显然是可数的,但在英文中家具这个词furniture是不可数的
背英语四级单词的方法 词汇是任何一门语言的基本组成部分,英语也不例外.很多面临四六级考试压力的学生都把背单词作为备考的首要任务.下面,我将从背单词的方法,如何扩大词汇量以及如何
考研英语翻译部分可以说难度挺大,考生要拿高分就得多下功夫,多掌握一些翻译的原则、方法和技巧,下面小编从七个方面来谈谈考研英语翻译中的小技巧,同学们在考试中要多加注意哦~
再如,还有这样的连接词,既可以引导从句表面逻辑关系与实际逻辑关系并不相同,比如所有的定语从句看起来都是作定语,但实际上有时却从原因、结果、目的或条件等方面对被修饰词加以
电视剧的男主角马克发迹了,于是创办自己的公司大展拳脚。一天他接到客户电话,挂线后对其助理说:Let's hit the road。 假如不看中文字幕,听到这句话会不会丈八金刚,摸不着头脑呢? To
The world's richest man might seem to have it all, but Bill Gates has one regret. The self-made billionaire said he felt stupid for not knowing any foreign languages. 世界首富比尔盖茨看上去似乎是坐拥万千,但是他有一个遗憾。这
许多句子的译文不顺,究其原因,往往是定语没有处理好。在英语里,可以用作定语的成分很多。单词、从句、分词短语、介词短语、动词不定式,都可用作定语。单词作定语一般放在被修饰
如果请同学翻译书在桌子上,相信大部分同学们都是可以正确说出来的,即 The book is on the table.但是如果请大家说一说我晚了,大部分同学都会根据汉语,字对字的变成I late。为什么同样类型的
英语和汉语在否定的表达形式上存在着许多差异,我国学生往往会以中国人的思维方式和习惯用法去套英语,这样在汉译英时难免会出现一些错误。 部分常见的错误举例如下: 1、未经允许,
英语或以物质名词取代抽象名词,或以人的某种表情或动作揭示人的内心世界,或寓深刻哲理于栩栩的形象之中,诸如此类的以实喻虚的表达化抽象为具体,变空洞为形象,令读者如睹其物,
毫无疑问,现阶段备考已经进入了强化阶段,但是对于词汇的记忆我们依然不能松懈。只有不断的巩固,才能够不断的温故而知新。下面,小编又给大家送来一种词汇记忆法,希望能给词汇基
近年来,随着越来越多的外商的进驻,很多人在应聘的过程中都很有可能会被要求参加英语面试。不少人凭着良好的教育背景和丰富的工作经验一路过关斩将,却往往在英语面试的环节上功亏
unit 384 询问婚礼时间 dialogue 英语情景对话 A:When will the ceremony begin? A:仪式几点开始? B:The ceremony will begin at 9 0'clock. After the ceremony, there's a reception. By the way, do you know why they have chosen September 9t
英语基本功总论 Part I:一个公式 我们都知道英语与汉语在表达顺序上存在很大的差异,因此,这里我们先引出一个英语表达顺序的公式来。请记住:英语的表达语序基本上遵循以下这个顺序: