时间:2019-01-08 作者:英语课 分类:英语阅读理解


英语课

   电视剧的男主角马克发迹了,于是创办自己的公司大展拳脚。一天他接到客户电话,挂线后对其助理说:Let's hit the road。


  假如不看中文字幕,听到这句话会不会丈八金刚,摸不着头脑呢?
  To hit可解作打,而road是路:“路”又怎可以“打”呢?
  汉语中“打”和“路”不能搭配。
  “搭配”的英文是collocation。
  “打的”反而是北京人都懂得的近代流行口语,源自香港人常说的粤语“搭的士”
  (按:新加坡则指搭德士)。北京人也许觉得说“乘出租车”不如说“打的”顺口简
  洁,于是都喜欢用这两字用语。
  可见不论东方西方,语言都随时代而演变。
  我们现在研究男主角马克这句话的意思。
  To hit the road 是美国俚语(American slang),指“动身”、“启程”。
  所以,Let's hit the road即“我们出发吧”,你可以活学活用to hit the
  road,说We'd better hit the road. It's a long way home.
  Hit 还有些有趣又实际的用法。To hit the books是什么意思呢?
  相信大家都知to hit the books不会指“打书”。
  假如你看电影时听到I gotta go home and hit the books,你怎样理解这句话呢?
  这句话的意思是:“我得回家啃书了。”
  汉语“啃书”即香港口语的“咪书”、“刨书”。
  如果你在外国留学,与室友(roommate)一块而啃书,着实太累了,于是提议上床睡觉,这时候最好不要说Let's go to bed,因为这句话另有含义(connotation),容易引致误会。
  你可以活用hit字说“Let's hit the sack”。
  假如你的室友还不想睡,反过来给你一杯香浓咖啡,抗拒睡魔,而你想说“这杯咖啡真是正中下怀”,你可以说This cup of coffee really hit the spot。
  To hit the spot 是美国流行口语。多指饮品食品令人满意,切合需要。

标签: 英文词组
学英语单词
ALGOL-68 construction
alpha-cerolite
animalias
ankenned
Art-nouveau Movement
brood lac
Caddoa
can you beat that?
checks-off
convencido
cosmothetic
cross boundary
cross the wire
desported
dinette
dipole gamma-ray transition
direct tandem inversion
discharge ticket
donkey foal
due course(of law)
DVv
emergency shutdown (for wind turbines)
estrus
euryhaline organisms
even-handedly
exrx
fiah
financial risks
fixed blade propeller turbine
fraud in the inducement
Fredholm mapping
frisbee
go into particulars
groove diameter
hemibungarus sauteri hatori
hippotherapy
in words
interlocutory order
internal stresses
interrupt request vector
irreducibles
item by item sequential sampling plan
Juliette
kneeland
length of life
low-density data system
lucky rascal
next to no time
non-sugars
optical loss test sets
orocratic
oscillation suppressor
Passamaquody
perfect fluid
perillene
petro-forging machine
philbertia leuckarti
pogamoggans
port of registry,home port
processional
production estimate
protospermatiophore
puddling fender
pyrrolydinedithiocarbamate
quarterly supplement
radiation density matrix
random motion
rattle trap
relief of end moraine
rescue me
Rhododendron clementinae
scrape through
shorelines
simulation tool
sonko
spartoidine
staat
stake out something
Stanford achievement test
staphyoptosia
statistic arrangement
steam-generating heavy water reactor
stereoradiograph
stiff mill
string of casing
sum of ideals
tallack
tetraflexagons
the year of Our Lord
thermoelectric air conditioner
thirtytwo
thixotaxis
total hardening
transformacin
transport concentration
typhoon squall
unitary patent
ventro-cerebellar tract
verofee
wcw
we need to talk
white-tailed plover