外电:明星委员有助培养“软实力”
时间:2019-02-09 作者:英语课 分类:英语阅读理解
英语课
Film star Jackie Chan joined other celebrities 1 Sunday at a meeting of China's highest-profile advisory 2 body, a move seen by analysts 3 as an attempt by the ruling Communist Party to cultivate "soft power".
在上周日开幕的政协会议上,人们不仅见到了影星成龙,也见到了其他名流的身影。外媒援引分析人士的话称,执政党中国共产党试图以此培养“软实力”。
Nobel literature prizewinner Mo Yan and basketball star Yao Ming also attended the annual meeting of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC), organised by the party.
诺贝尔文学奖得主莫言和篮球名将姚明也参加了政协会议。
The 58-year-old, famous in the West for the "Rush Hour" series and "Police Story", kept a low profile outside the meeting.
58岁的成龙在会场外非常低调。他因《尖峰时刻》系列影片及《警察故事》而为西方观众所熟知。
Chan, wearing a black shirt and glasses, said merely that he was "very happy" before boarding a bus with Mo Yan.
成龙身穿一件黑衬衫,戴着眼睛。在和莫言一起登车前,他仅对记者表示自己“很开心”。
Professor Sonny Ho, co-director at Hong Kong's Centre for Greater China Studies, has said Chan was selected to attend the CPPCC because it was thought his stardom could help promote ties with Hong Kong.
香港教育学院大中华研究中心的教授卢兆兴说,选择成龙参加政协是因为认为他的明星身份有助于促进(内地)与香港的关系。
n.(尤指娱乐界的)名人( celebrity的名词复数 );名流;名声;名誉
- He only invited A-list celebrities to his parties. 他只邀请头等名流参加他的聚会。
- a TV chat show full of B-list celebrities 由众多二流人物参加的电视访谈节目
adj.劝告的,忠告的,顾问的,提供咨询
- I have worked in an advisory capacity with many hospitals.我曾在多家医院做过顾问工作。
- He was appointed to the advisory committee last month.他上个月获任命为顾问委员会委员。
标签:
明星委员