标签:口译词汇 相关文章
英语口译之翻译笔记10《鹊桥仙》英译 原文: 纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却人间无数。 柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路!两情若是久长时,又岂在朝朝暮
英语口译之《功夫熊猫1》七: [Scene: Zeng flies to the jail, and sees Tailung.] -Zeng: Wait!Wait, wait, wait! 等一下! I bring a message from Master Shifu. 我是替大师傅来送信的。 -Guardian: What?! 什么?! Double th
口译之《功夫熊猫1》 九: [Scene: Master wants Po to make some moves, and Po falls into great mess.] -Po: Wait, wait, wait. 等等, What? 什么? Now? 现在? -Master: yes, now. 是的,现在! Unless the great Oogway was wrong 除非你
英语口译之《功夫熊猫1》十一: [Scene: Po is eating under the Peach Tree, and he meets Master Oogway, also wins encouragement from him.] -Oogway: I see you have found the Sacred Peach Tree of Heavenly Wisdom. heavenly: 天上的 wisdom: 智
and make him suffer for it. suffer: 遭受 并让其为之受罪。 -Po: Oh, yeah! 太爽了! -Master: To take his strength and use it against him... 出其不意,攻其不备! until he finally falls... 直到他倒下放弃, or quits. 或认输
英语口译之《功夫熊猫1》十五: [Scene: Tigeress begins to tell Po the story of Tailung and Shifu. ] -Po: Guys, guys, I know about Tai Lung. 大伙,我知道Tailung。 He was a student. 他曾是一个学徒。 The first ever to master
Part 2 Detailed methods(第2部分 具体方法) 1. Oral English:(口语学习) A. We study spoken English so as to make oral communications, so this order of importance of oral English study should b
1、虚词. (1)港口设施的业主或者经营者应当按照港口设计规范,提供安全靠岸、离岸、移动泊位的条件。 The proprietor or operator of port facilities shall provide safemeans mooring, departing and changing to an
1.成立与成员国 亚太经合组织(Asia-Pacific Economic Cooperation)成立于1989年,由亚太地区21个成员经济体(member economies)组成。成员包括:澳大利亚(Australia)、 文莱(BruneiDarussalam)、 加拿大(Canada)、 智利
1. 70秒 70 seconds 被问及握手感觉时,马英九说,我们两个都很用力。 2. 红蓝领带 Color of tie 两岸领导人均着深色西装,习近平系红色领带,马英九为蓝色领带。 一种解释是,在台湾,国民党(
1. 公共服务(Public Service):让人人共享发展成果《建议》摘要:坚持普惠性、保基本、均等化、可持续方向,从解决人民最关心最直接最现实的利益问题入手,增强政府职责(responsibilities of gov
英语口语学习方法汇总 1).We study spoken English so as to make oral communications, so this order of importance of oral English study should be followed: Fluency, Accuracy, and Appropriateness. That is to say, we have to pay more attention t
(1)see/witness用法:无生命(时间、地点或事物)成分作主语。 经济年均增长速度达到 9.7%。(0303)China's economy has witnessed a strong/an impressive growth rate of 9.7%. 本公司成立于1988年。(0409)1988
5.13 中口上午(由bianpipi和cherry0422和sukiscc提供) Topic: Sould DIY be encouraged among the young people? 1. Explain he meaning of the DIY and why popular in the worldwide? 2. What benefits for the DIY activities? 3. Do you have personal exp
近年来中国人学英语已越来越成为潮流,我们的英语教育越来越早,甚至从幼儿园开始就学英文了,每个中国人都梦想能熟练掌握这门世界最通用的语言。国内的英语培训机构也如雨后春笋般