时间:2019-02-09 作者:英语课 分类:英语口译


英语课

   (1)see/witness用法:无生命(时间、地点或事物)成分作主语。


  经济年均增长速度达到 9.7%。(0303)China's economy has witnessed a strong/an impressive growth rate of 9.7%.
  本公司成立于1988年。(0409)1988 saw/witnessed the establishment of our company.
  古老而美丽的“丝绸之路”,谱写了中欧千年往来的美好篇章。(0509)The ancient and beautiful Silk Roadsaw/witnessed the exchanges/communications between China and Europe in/over the past thousands of years.
  上海建城有700多年历史,但最具人文发展历史的时期是开埠后的150年间。(1009)Despite a history of more than 700 years, the 150 years since it opened to foreign traders has witnessed the greatest humane 1 development in Shanghai.
  (2)enjoy/boast用法:表示人或物“有”好的东西。
  现代传媒在信息的传播速度上有许多优势。(0103)Modern media enjoy advantages in the speed of information dissemination 2.
  社会保持稳定。(0309)The society enjoys stability.
  公司拥有一大批技术人员和管理人员。(0409)Our company boasts a large number of technical and managerial personnel.
  香港有着其独特的文化氛围。(0503)(香港)还有 8 所知名的大学。(0503)HK enjoys a unique cultural atmosphere.
  HK boasts eight prestigious 3 universities.
  在广州的百货业中新大新有自己独特的一面。(0809)Xindaxin boasts its uniqueness in the general merchandise industry in Guangzhou.
  (3)serve as sth/serve to do sth用法:表示起到了某种功能作用,或者某物“能够怎么样”。关键是汉语原句中未必出现“起到…作用”之类的字眼。
  西部大开发一定能成为沟通世界各国和中国的一座桥梁。(0303)The Great Western Development is sure to serve as a bridge between China and the rest world.
  广州市政府无疑起了“红娘”的作用(0809)The Guangzhou Municipal Government served as the "matchmaker".
  (4)attribute/ascribe/credit A to B用法:表示因果关系,汉语原句中未必出现“因为”或“所以”。另,A和B必须是名词性成分。
  中国的崛起,是和平的崛起,是依靠自己力量来发展自己。(0403)China’s peaceful rise is attributed to its own strength/efforts.
  这座城市特殊的历史和地理因素造就了一种多样化的文化(0503)The diverse culture of the city is attributed to its special history and location.
  中国赢得 2010 年世界博览会的举办权,靠的是国际社会对中国改革开放的支持和信心。(0703)China credits its winning to the support and confidence.
  (5)featuring/characterized by用法:专门对付多重四字格结构,即“XXXX,XXXX,XXXX的什么”。
  富有活力和长期稳定的合作关系(0509)A partnership 4 featuring/characterized by vigor 5 and long-term/long-time stability一座朝气蓬勃,充满活力,多姿多彩的国际大都市(0603)an international metropolis 6 featuring/characterized by vigor, vitality 7 and variety.
  (6)constitute用法:表示某物被看成,认作,当成(to be or be considered/regarded as something)这是…标志性成果,是…历史性跨越,是…重大贡献。(0803)It constitutes the milestone 8, the historic advance, the momentous 9 contribution.
  (7)remind sb of sth用法:某物让某人想起/想到/意识到某事。关键是,汉语原文中未必出现“回忆”或“回想”之意。
  浦西展示了上海的辉煌岁月(0603)Puxi reminds people of the city's glorious past.
  (秒针)每移动一下就是表示我们的寿命已经缩短了一部分。(0903)Every move of the hand reminds us that a portion of our life is lost.
  说起上海老城,总会让人和古老传统的东西联系起来。(1009)The old town of Shanghai always reminds people of something ancient and traditional.
  (8)concern用法:该词在使用上的难点是含义及用法较为纷繁(亦即用处广泛),要用心区分。
  四种常用含义——关心,关注;关系,关联;担心,担忧;重要。
  四种常用结构——sth concern sb,sth be the concern of/for sb,sth be of concern to sb,sb be concerned for sth/that clause未来的城市生活与每一个国家及其人民息息相关。(0703)The prospect 10 of future urban life concerns every nation and its people.
  外界关心的是:……(0809)……It is of great concern to the outsiders / the public.
  (9)access或have access to sth用法:能够得到某物/见到某人/进入某地,可以代替can get sth之类结构。
  ……标志着我国已经进入世界具有探测能力的国家行列。(0803).  .., which marks China's access to the ranking of the world's advanced countries capable of probing the moon.
  (10)n用法:不是某个具体的词汇,而是表示名词的n。用法相当广泛,在C-E部分中,同学可以牢记用n去作英语译文中各种成分(尤其是谓语动词),可使译文结构紧凑、凝练,同时尽可能避免与大部分译文“撞车”。
  本公司成立于 1988 年。(0409)The establishment of our company dates back to 1988.
  试比较:Our company was established in 1988.
  豫园是上海著名的古典园林,已有400多年的历史。(1103)Yu Yuan Garden, a famous classical garden in Shanghai,boasts a history of more than 400 years.
  试比较:Yu Yuan Garden is a famous classical garden and has a history of more than 400 years.

adj.人道的,富有同情心的
  • Is it humane to kill animals for food?宰杀牲畜来吃合乎人道吗?
  • Their aim is for a more just and humane society.他们的目标是建立一个更加公正、博爱的社会。
传播,宣传,传染(病毒)
  • The dissemination of error does people great harm. 谬种流传,误人不浅。
  • He was fully bent upon the dissemination of Chinese culture all over the world. 他一心致力于向全世界传播中国文化。
adj.有威望的,有声望的,受尊敬的
  • The young man graduated from a prestigious university.这个年轻人毕业于一所名牌大学。
  • You may even join a prestigious magazine as a contributing editor.甚至可能会加入一个知名杂志做编辑。
n.合作关系,伙伴关系
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
n.活力,精力,元气
  • The choir sang the words out with great vigor.合唱团以极大的热情唱出了歌词。
  • She didn't want to be reminded of her beauty or her former vigor.现在,她不愿人们提起她昔日的美丽和以前的精力充沛。
n.首府;大城市
  • Shanghai is a metropolis in China.上海是中国的大都市。
  • He was dazzled by the gaiety and splendour of the metropolis.大都市的花花世界使他感到眼花缭乱。
n.活力,生命力,效力
  • He came back from his holiday bursting with vitality and good health.他度假归来之后,身强体壮,充满活力。
  • He is an ambitious young man full of enthusiasm and vitality.他是个充满热情与活力的有远大抱负的青年。
n.里程碑;划时代的事件
  • The film proved to be a milestone in the history of cinema.事实证明这部影片是电影史上的一个里程碑。
  • I think this is a very important milestone in the relations between our two countries.我认为这是我们两国关系中一个十分重要的里程碑。
adj.重要的,重大的
  • I am deeply honoured to be invited to this momentous occasion.能应邀出席如此重要的场合,我深感荣幸。
  • The momentous news was that war had begun.重大的新闻是战争已经开始。
n.前景,前途;景色,视野
  • This state of things holds out a cheerful prospect.事态呈现出可喜的前景。
  • The prospect became more evident.前景变得更加明朗了。
标签: 口译
学英语单词
a bundle
acrolith
adjustable link
affinity study
airwoman
akihabara
amazonstones
anticholinesterase agent
antioquia
armour piercing fin stabilized sabot tracer
arsenical autimony fahlore
automatic adressing
average tater
back to nature
balance-dynamometer
bandage-fixing therapy
be the apple of someone's eye
bivvies
Bizcocho
Bloemendaal
blood berries
boatswain birds
breast implants
bull mica
C.W.O cash with order
cacotrophy
chernivetska oblast
clear-story
compulsory savings
cormidium (pl. -dia)
crossed vortex
cylinder algebra
default behavior
doiras
exteroceptive impulses
family artamidaes
family Tilletiaceae
flapperdom
flow plasticity
fluidemol
gas-proof motor
genus pyrethrums
Golyamo Shivachevo
gozle
Great Ayton
homeophony
Hsa Mong Hkam
impartings
increase of ordinate
jade workshop
kill stolen
Labyrinthus osseus
lasting appeal
library planning
lithostratigraphic classification
local resources
logically impossible
loop lock
loose lips sink ships
lubricating oil storage tank
main tree
management strategy
methods time measurement system
multi-nationalism
Nervus cutaneus antebrachii lateralis
neutronium
newsflash
nizan
numeric display unit
oblique ligament
orillion
paste egg
paying-in slip
peckle
perhydrogenated rosin
photographic map
postherpetic
pradu wood
provincially administered municipality
radiate ligament of costal head
radiophysicist
reamending
recurrent failures
reformationists
retrocaval ureter
S-MAO
samkhya
scattered rock
scattering of x-ray
siron
sororize
straight-rail billiards
Sāmbhar L.
three-vaned
ultrahigh speed pulse repeater
upside-down cake
Uralean
vidalin
walk over
winch platform
Winscombe
Winterboro