The Savage stood for a moment in frozen silence, then fell on his knees beside the bed and, covering his face with his hands, sobbed uncontrollably. 野蛮人呆住了,默默地站了一会儿,然后在床前跪下,双手捂住脸,无法抑制地

发表于:2019-01-29 / 阅读(63) / 评论(0) 分类 美丽新世界

She tried to cry outbut no sound came; 她想叫喊却发不出声音。 only the terror of her staring eyes revealed what she was suffering. 只有她那瞪大的眼睛里的恐怖表露出她所受到的折磨。 Her hands went to her throat, then

发表于:2019-01-29 / 阅读(84) / 评论(0) 分类 美丽新世界

Don't you know me, Linda? 你不认识我了吗,琳妲? He felt the faint answering pressure of her hand. 他隐约感觉到了她的手在捏紧,作为回答。 The tears started into his eyes. He bent over her and kissed her. Her lips moved. 泪

发表于:2019-01-29 / 阅读(66) / 评论(0) 分类 美丽新世界

The Savage had seized him by the collar, lifted him clear over the chair and, with a smart box on the ears, sent him howling away. 野蛮人已抓住他的领子,从椅子边提了起来,漂漂亮亮给了他一巴掌,打得他嚎叫着逃掉了。

发表于:2019-01-29 / 阅读(59) / 评论(0) 分类 美丽新世界

THE Park Lane Hospital for the Dying was a sixty-story tower of primrose tiles. 公园巷弥留医院是一幢樱草花色砖瓦修建的六十层楼大厦。 As the Savage stepped out of his taxicopter a convoy of gaily-coloured aerial hearses rose

发表于:2019-01-29 / 阅读(57) / 评论(0) 分类 美丽新世界

He's mad, whispered Bernard, staring with wide open eyes. 他疯了,伯纳瞪大了眼睛盯着,悄悄地说, They'll kill him. They'll A great shout suddenly went up from the mob; a wave of movement drove it menacingly towards the Savage. 他们

发表于:2019-01-29 / 阅读(44) / 评论(0) 分类 美丽新世界

THE ROOM into which the three were ushered was the Controller's study. 三个人被引进的房间是总统的书房。 His fordship will be down in a moment. The Gamma butler left them to themselves. 总统阁下马上就下来。伽玛仆役长把他

发表于:2019-01-29 / 阅读(43) / 评论(0) 分类 美丽新世界

Helmholtz laughed. Then why aren't you on an island yourself? 赫姆霍尔兹笑了。那你现在为什么不是在一个岛上呢? Because, finally, I preferred this, the Controller answered. 因为我最终选择了这儿,总统回答, I was

发表于:2019-01-29 / 阅读(40) / 评论(0) 分类 美丽新世界

Every discovery in pure science is potentially subversive; 纳科学的每一个发现都具有潜在的颠覆性。 even science must sometimes be treated as a possible enemy. Yes, even science. 就连科学有时也得被看做可能的敌人。是的

发表于:2019-01-29 / 阅读(51) / 评论(0) 分类 美丽新世界

The optimum population, said Mustapha Mond, is modelled on the icebergeight-ninths below the water line, one-ninth above. 人口最佳比例是,穆斯塔法.蒙德说,按照冰山模式九分之八在水下,九分之一在水上。 And they're

发表于:2019-01-29 / 阅读(65) / 评论(0) 分类 美丽新世界

Only an Epsilon can be expected to make Epsilon sacrifices, for the good reason that for him they aren't sacrifices; 爱扑塞隆式的牺牲只能由爱扑塞隆来做。有个很好的理由,爱扑塞隆们并不觉得在做牺牲。 they're the

发表于:2019-01-29 / 阅读(93) / 评论(0) 分类 美丽新世界

I suppose not, said the Savage after a silence. But need it be quite so bad as those twins? 我看倒也是的,野蛮人沉吟了一会儿说,可难道非弄得这么糟糕,搞出些多生子来不行吗? He passed his hand over his eyes as t

发表于:2019-01-29 / 阅读(61) / 评论(0) 分类 美丽新世界

Goats and monkeys! Only in Othello's word could he find an adequate vehicle for his contempt and hatred. 山羊和猴子,他只有通过《奥塞罗》才能找到表达他的轻蔑和憎恶的词语。 Nice tame animals, anyhow, the Controller mur

发表于:2019-01-29 / 阅读(63) / 评论(0) 分类 美丽新世界

Bernard started and looked horrified. What would the Controller think? 伯纳吃了一惊,满脸惶恐。总统会怎么想呢? To be labelled as the friend of a man who said that he didn't like civilizationsaid it openly and, of all people, to t

发表于:2019-01-29 / 阅读(56) / 评论(0) 分类 美丽新世界

The Savage nodded gloomily. 野蛮人神色暗淡地点了点头。 At Malpais he had suffered because they had shut him out from the communal activities of the pueblo, 他在马尔佩斯感到痛苦,因为人家把他孤立于村庄活动之外;

发表于:2019-01-29 / 阅读(50) / 评论(0) 分类 美丽新世界

Take this, for example, he said, and in his deep voice once more began to read, 就拿这一段为例,他说,然后就以他那深沉的声音念了起来, A man grows old; he feels in himself that radical sense of weakness, of listlessness, of

发表于:2019-01-29 / 阅读(69) / 评论(0) 分类 美丽新世界

He got up again and walked to the safe. 他走到保险箱前。 There was a man called Cardinal Newman, he said. A cardinal, 有个人叫纽曼主教,他说,是个红衣主教, he exclaimed parenthetically, was a kind of Arch-Community-Songste

发表于:2019-01-29 / 阅读(53) / 评论(0) 分类 美丽新世界

It's been hours. Why isn't the baby moving? 已经几个小时了,为什么宝宝还没动静 I was afraid of this. Your baby is breech. 恐怕你的宝宝是臀位 Breech meaning... 臀位的意思是... Well, his head is way up here instead of fa

发表于:2019-01-29 / 阅读(89) / 评论(0) 分类 陨落星辰第一季

Is this the most terrifying job in theworld? Brave workers batter the floor of a glass bridge with hammers and a CARas they test how strong it is 这是世界上最可怕的工作吗?勇敢的工人用锤子砸和车碾来测试玻璃桥的强度 B

发表于:2019-02-06 / 阅读(47) / 评论(0) 分类 英语新闻

Incredible photos show the moment a member of the public attempted to tackle a member of an armed gang who raided a jewellery store. 一位市民尝试阻截珠宝店武装抢匪中的一员,而一组惊人的照片捕捉到了这一幕。 The thre

发表于:2019-02-09 / 阅读(52) / 评论(0) 分类 英语新闻