美丽新世界Brave New World 第16章(8)
英语课
Every discovery in pure science is potentially subversive 1;
纳科学的每一个发现都具有潜在的颠覆性。
even science must sometimes be treated as a possible enemy. Yes, even science.
就连科学有时也得被看做可能的敌人。是的,就连科学也如此。
Science? The Savage 2 frowned. He knew the word. But what it exactly signified he could not say.
科学?野蛮人皱了皱眉头。他知道这个字,可说不清它究竟是什么意思。
Shakespeare and the old men of the pueblo 3 had never mentioned science,
莎士比亚和印第安村庄的老人就从来没有提起过科学。
and from Linda he had only gathered the vaguest hints: science was something you made helicopters with,
从琳妲那里他也只归纳出了一点最模糊的印象:科学是你用来造直升机的东西,
some thing that caused you to laugh at the Corn Dances, something that prevented you from being wrinkled and losing your teeth.
是让你嘲笑玉米舞的东西,是让你不长皱纹不掉牙齿的东西。
He made a desperate effort to take the Controller's meaning.
他竭尽全力想抓住总统的意思。
"Yes," Mustapha Mond was saying, that's another item in the cost of stability.
“不错,”穆斯塔法.蒙德说,那是为稳定所付出的又一项代价。
It isn't only art that's incompatible 4 with happiness; it's also science.
跟幸福格格不入的不光是艺术,而且有科学。
Science is dangerous; we have to keep it most carefully chained and muzzled 5.
科学是危险的,我们得给它小心翼翼地套上笼头,拴上链子。
"What?" said Helmholtz, in astonishment 6. "But we're always saying that science is everything. It's a hypnopidic platitude 7."
“什么!”赫姆霍尔兹吃了一惊,说,“可我们一向都说科学就是一切。那已经是睡眠教育的老调了。”
"Three times a week between thirteen and seventeen," put in Bemard.
“十三点至十七点,每周三次。”伯纳插嘴道。
And all the science propaganda we do at the College …
还有我们在大学里所做的一切宣传……
"Yes; but what sort of science?" asked Mustapha Mond sarcastically 8.
“对,可那是什么样的科学?”穆斯塔法.蒙德尖刻地说。
You've had no scientific training, so you can't judge. I was a pretty good physicist 9 in my time.
你们没有受过科学训练,无法判断。我原来可是个出色的物理学家,
Too good–good enough to realize that all our science is just a cookery book,
可是太善良——我不明白我们所有的科学都不过是一本烹饪书。
with an orthodox theory of cooking that nobody's allowed to question,
书上的正统烹饪理论是不容许任何人怀疑的。
and a list of recipes that mustn't be added to except by special permission from the head cook.
而有一大批烹调技术不经过掌勺师傅批准是不许写进书里去的。
I'm the head cook now. But I was an inquisitive 10 young scullion once.
我现在做了掌勺师傅,但以前也曾经是个爱刨根问底的洗碗小工。
I started doing a bit of cooking on my own. Unorthodox cooking, illicit 11 cooking.
我开始自己搞一些非法的、不正统的、不正当的烹调。
A bit of real science, in fact. He was silent.
实际上是真正的科学实验。他沉默了一会儿。
adj.颠覆性的,破坏性的;n.破坏份子,危险份子
- She was seen as a potentially subversive within the party.她被看成党内潜在的颠覆分子。
- The police is investigating subversive group in the student organization.警方正调查学生组织中的搞颠覆阴谋的集团。
adj.野蛮的;凶恶的,残暴的;n.未开化的人
- The poor man received a savage beating from the thugs.那可怜的人遭到暴徒的痛打。
- He has a savage temper.他脾气粗暴。
n.(美国西南部或墨西哥等)印第安人的村庄
- For over 2,000 years,Pueblo peoples occupied a vast region of the south-western United States.在长达2,000多年的时间里,印第安人统治着现在美国西南部的大片土地。
- The cross memorializes the Spanish victims of the 1680 revolt,when the region's Pueblo Indians rose up in violent protest against their mistreatment and burned the cit
adj.不相容的,不协调的,不相配的
- His plan is incompatible with my intent.他的计划与我的意图不相符。
- Speed and safety are not necessarily incompatible.速度和安全未必不相容。
给(狗等)戴口套( muzzle的过去式和过去分词 ); 使缄默,钳制…言论
- The newspapers were effectively muzzled by strict censorship laws. 严厉的新闻审查法有效地使那些报纸沉默了下来。
- Whenever in the street our dog is muzzled. 每当上街时,我们的狗总是戴上嘴套。
n.惊奇,惊异
- They heard him give a loud shout of astonishment.他们听见他惊奇地大叫一声。
- I was filled with astonishment at her strange action.我对她的奇怪举动不胜惊异。
n.老生常谈,陈词滥调
- The talk is no more than a platitude. 这番话无非是老生常谈。
- His speech is full of platitude. 他的讲话充满了陈词滥调。
adv.挖苦地,讽刺地
- 'What a surprise!' Caroline murmured sarcastically.“太神奇了!”卡罗琳轻声挖苦道。
- Pierce mocked her and bowed sarcastically. 皮尔斯嘲笑她,讽刺地鞠了一躬。
n.物理学家,研究物理学的人
- He is a physicist of the first rank.他是一流的物理学家。
- The successful physicist never puts on airs.这位卓有成就的物理学家从不摆架子。
adj.求知欲强的,好奇的,好寻根究底的
- Children are usually inquisitive.小孩通常很好问。
- A pat answer is not going to satisfy an inquisitive audience.陈腔烂调的答案不能满足好奇的听众。
标签:
美丽新世界