标签:英文俗语 相关文章
Lock, Stock and Barrel每一种语言都有它独特的成语和俗语。而学习外语的人经常在理解 这些习惯用语时会感到很困难。这是因为你不可能 从组成某个习惯用语的字面上来懂得它的意思。本书的这
英语学习笔记: lucky dog 幸运的人 cat and dog life 争吵不休的生活 packed like sardines 非常拥挤,水泄不通 to bell the cat 敢于自告奋勇 You are a tiger for work. 你工作起来充满着干劲。 Every dog has his day.
英语学习笔记: devil n. 魔鬼 beholder n. 旁观者 speak of the devil. Talk of the devil. 说曹操曹操就到。 When in Rome, do as the Romans do. 入乡随俗 All roads lead to Rome. 条条大路通罗马。 Beauty is in the eyes of the
老外平时除使用许多俚语(slang)外,也常夹些格言(adage)、俗语(proverb)、引语(quotation)、警句(saying)或是众所周知的道理(truism)。这些玩儿,
If you think you have hurt someone or made them feel bad, you might want to say sorry to them. Here are some expressions you can use when apologising: 如果你觉得伤害了某个人,或者让他感到伤心了,你会想跟他们说抱歉。这里
A horse laugh The last laugh 笑是最好的药品。不管这句话对不对,美国大众读物「读者文摘」的一个笑话拦就是用这句话来做标题的。但是,笑并不一定总是显
每种语言都有一些生动有趣的词汇,用以形容人的不同特性。美国口语中经常使用的一些描述各种人的习惯用语不仅能让你了解美国文化,而且有助于掌握更地道、更纯正的美式口语。 下面是
Balance the books: to add up all the credits and debits of an account 结算、结账 Thomas is in charge of balancing the books at the end of each quarter for the business. Bring home the bacon : to earn money to support the family 赚钱谋生、养家
俗语:诡计给拆穿了! 爱耍小聪明?善于耍诡计?不过,再高明的诡计也有穿帮的时候。所以说,日常会话里,诡计给拆穿了实难绝于耳。英语中,其相应的表达为:The jig is up。 如果熟悉爱
俗语:他横的要命 今天,我们哥儿几个见了阿强都躲得远远的,生怕一个不小心惹毛了他。不知为啥,他今儿跟黑脸张飞似的,横的要命,遇见谁都想干一场。英语中,俗语chip on one's shoulde
俗语:(他会)坏事儿! 千万别告诉她,他会坏我们事儿! 生活中,若真的成了人见人怕、容易坏事儿的主儿,那就可悲了。 英语中,俗语upset the applecart常用来表示计划、安排被某人打乱。
俗语:败家子,害群之马 谜语里迸出的词汇:俄亥俄州的别名 跳蚤市场败家子,害群之马love为零蛋 还记得我们词海拾贝之谜语系列?今天,再来一个脑筋急转弯,看看单词如何从谜语里跳出
介绍: 口语化的表达: dad daddy 书面化的表达: father 3个俗语 Like father, like son. 有其父必有其子。 The apple doesn't fall far from the tree. 苹果落地,离树不远。 引申义:和爸妈很像。 He's a chip off the ol
之前我们在《早餐英语》中分享过蔡志忠的关于《老子》的漫画,里面的讲的就是大智若愚,这个故事,让我不禁联想到了英语中的一句俗语:ignorance is bliss 直译过来就是无知是福。但这个俗