Sir?Clay? clay, sir? That's mud; we leave clay to ditchers, sir. 先生?泥?泥,先生?那是烂泥呀;我们还是让挖阴沟的人去弄泥吧,先生。 The fellow's impious! What art thou sneezing about? 这家伙真邪恶!你干啥不

发表于:2018-12-18 / 阅读(51) / 评论(0) 分类 白鲸记

It stood on a sharp bleak corner, where that tempestuous wind Euroclydon kept up a worse howling than ever it did about poor Paul's tossed craft. Euroclydon, nevertheless, is a mighty pleasant zephyr to any one in doors, with his feet on the hob quie

发表于:2019-01-01 / 阅读(73) / 评论(0) 分类 白鲸记

Instantly I felt a shock running through all my frame;nothing was to be seen,and nothing was to be heard; but a supernatural hand seemed placed in mine.My arm hung over the counterpane,and the nameless,unimaginable, silent form or phantom,to which th

发表于:2019-01-29 / 阅读(76) / 评论(0) 分类 白鲸记

HOW it was I never could find out, for, though I applied myself to it several times, I never could master his liturgies and XXXIX Articlesleaving Queequeg, 我永远无法找到答案,虽然我提醒过几次,我无法理解他的祷文, then, fastin

发表于:2019-01-29 / 阅读(70) / 评论(0) 分类 白鲸记

My friend, said I, what all this gibberish of yours is about, I don't know, and I don't much care; 朋友,你讲这些是什么意思? for it seems to me that you must be a little damaged in the head. 你的脑子是不是出了点小毛病。 Bu

发表于:2019-01-29 / 阅读(91) / 评论(0) 分类 白鲸记

It was a queer sort of place--a gable-ended old house, one side palsied as it were, and leaning over sadly. 这真可以说是个古怪的地方...一座山形顶的旧房子,有一边象是患了半身不遂症,没精打采地歪靠着。 It stood o

发表于:2019-02-17 / 阅读(64) / 评论(0) 分类 白鲸记

Who-e debel you?-he at last said--you no speak-e, dam-me, I kill-e. And so saying the lighted tomahawk began flourishing about me in the dark. 你是什么鬼?他终于说道...你再不说话,该....死的,我就宰了你.说着,他那支点燃着的烟

发表于:2019-02-17 / 阅读(209) / 评论(0) 分类 白鲸记

I knew not how this consciousness at last glided away from me; but waking in the morning, I shudderingly remembered it all, 我不清楚这种意识最后是怎样逐渐消失了的;不过,到了早上醒来时,我一想到它,就不住打颤, and fo

发表于:2019-02-17 / 阅读(141) / 评论(0) 分类 白鲸记

But, at his superior's introduction of him to Ahab, he politely bowed, and straightway went on to do his captain's bidding. 不过,听到他的上司把他介绍给亚哈后,他有礼貌地鞠一个躬,就立刻照他船长的吩咐说下去了。

发表于:2019-02-17 / 阅读(66) / 评论(0) 分类 白鲸记

Nothing about the silver calabash he spat into? And nothing about his losing his leg last voyage, according to the prophecy. 这些都一点没有听说过吗?一点也没有提到他把口水吐在银葫芦里吗?一点也没听到那个根据预言所

发表于:2019-02-25 / 阅读(76) / 评论(0) 分类 白鲸记

Tell Quohog to step along. By the great anchor, what a harpoon he's got there! looks like good stuff that; and he handles it about right. 告诉刮荷格走过来吧。天啊,他有多厉害的一支标枪呀!样子象是用好钢料打成的;他大概

发表于:2019-02-25 / 阅读(87) / 评论(0) 分类 白鲸记

What was America in 1492 but a Loose-Fish, 美洲在一四九二年不就是一条无主鲸, in which Columbus struck the Spanish standard by way of wailing it for his royal master and mistress? 后来经过哥伦布把西班牙旗降了下来,为他

发表于:2019-02-25 / 阅读(105) / 评论(0) 分类 白鲸记

It wasn't a common pitch pine leg he kicked with, was it? No, you were kicked by a great man, and with a beautiful ivory leg, Stubb. 他踢你的可不是一种普通松木的腿呀,是吗?不,你是让一个大人物踢了,而且使的是一只美丽的

发表于:2019-03-10 / 阅读(157) / 评论(0) 分类 白鲸记

It wasn't a common pitch pine leg he kicked with, was it? No, you were kicked by a great man, and with a beautiful ivory leg, Stubb. 他踢你的可不是一种普通松木的腿呀,是吗?不,你是让一个大人物踢了,而且使的是一只美丽的

发表于:2019-03-10 / 阅读(167) / 评论(0) 分类 白鲸记

Thus, then, one of our own noble stamp, even a whaleman, is the tutelary guardian of England; 那么,这样说来,哪怕是个捕鲸人,我们自己的高贵的标志之一就是英国的守护神了; and by good rights, we harpooneers of Nan

发表于:2019-03-10 / 阅读(137) / 评论(0) 分类 白鲸记

Nor do heroes, saints, demigods, and prophets alone comprise the whole roll of our order. 这样,在我们团体的全部成员中,就不仅有英雄、圣人、神明和预言者了。 Our grand master is still to be named; 我们还得举出我们

发表于:2019-03-10 / 阅读(124) / 评论(0) 分类 白鲸记

Chapter 81 The Pequod Meets The Virgin 第八十一章裴廓德号遇到处女号 The predestinated day arrived, and we duly met the ship Jungfrau, Derick De Deer, master, of Bremen. 命定的日子到来了,我们及时遇到了处女号,它的船

发表于:2019-03-10 / 阅读(141) / 评论(0) 分类 白鲸记

The edges of these bones are fringed with hairy fibres, through which the Right Whale strains the water, 这些须骨的四边都结有许多毛茸茸的筋筋,它就通过这些筋筋来滤水, and in whose intricacies he retains the small fish,

发表于:2019-03-10 / 阅读(168) / 评论(0) 分类 白鲸记

But now, tell me, Stubb, do you suppose that that devil you was speaking of just now, was the same you say is now on board the Pequod? 可是,斯塔布,你倒告诉我,你认为你刚才说的那个恶魔,跟这会儿在'裴廓德号,上的这

发表于:2019-03-10 / 阅读(164) / 评论(0) 分类 白鲸记

In short, he is what the fishermen technically call a grey-headed whale. 总之,它就是捕鱼人特称为白头鲸的东西。 Let us now note what is least dissimilar in these heads namely, the two most important organs, the eye and the ear. 现在

发表于:2019-03-10 / 阅读(178) / 评论(0) 分类 白鲸记