Stuart glanced around the room to see what he could do to prove to Snowbell what good stomach muscles he had. 斯图亚特在房间里搜寻了一下,想找个能向雪球证明他有更结实的腹肌的方法。 He spied the drawn window shade on

发表于:2019-01-01 / 阅读(47) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

Exercise 锻炼 One fine morning in the month of May when Stuart was three years old, 五月的一个晴好的早晨,已经三岁大的斯图亚特又像往常一样早早的起来, he arose early as was his custom, washed and dressed himself, to

发表于:2019-01-01 / 阅读(49) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

Mrs. Little had provided him with a doll's size toothbrush, a doll's size cake of soap, 特尔太太给他准备了一个玩具般大的牙刷、肥皂、 a doll's size washcloth, and a doll's comb--which he used for combing his whiskers. 毛巾,还有

发表于:2019-01-01 / 阅读(57) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

It was decided that louse was the best substitute for mouse, 决定了虱子是最合适的替代老鼠的词以后, and so when Christmas came around Mrs. Little carefully rubbed out the word mouse from the poem and wrote in the word louse, 当圣诞

发表于:2019-01-01 / 阅读(63) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

Stuart ran for the yardstick and slid down, like a fireman coming down a pole in a firehouse. 斯图亚特跑向码尺从那上面滑下来,就像消防队员在爬驻地的训练标杆一样。 He ran toward Harry, and the other children jumped up

发表于:2019-01-29 / 阅读(613) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

He heard a slight grinding noise and felt something slip out from under his hand. 他听到了一种轻微的摩擦声,感觉有什么从手中滑了出去。 Hey, watch out! yelled Dr.Carey. 嘿,当心!凯里医生喊。 You pushed the starter

发表于:2019-01-29 / 阅读(50) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

Can't you find another teacher? asked Stuart. 你能再找到一位教师吗?斯图亚特问。 No, that's the trouble. 不能,那不可能。 There's nobody in this town who knows anything; no spare teachers, no anything. 这个城市里再没人什

发表于:2019-01-29 / 阅读(44) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

Just as the sun was coming up, Stuart saw a man seated in thought by the side of the road. 就在太阳升起的时候,斯图亚特在路边看到了一个坐在那里沉思着的男人。 Stuart steered his car alongside, stopped, and put his head

发表于:2019-01-29 / 阅读(49) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

Then he removed the rolls of gauze from Mr. Clydesdale's mouth. 接着,把那些棉球从克莱德代勒先生的嘴里夹了出来。 Rinse, please! he said. 请让我漱口!他说。 Mr. Clydesdale took a glass of mouthwash that was beside the

发表于:2019-01-29 / 阅读(56) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

This is my friend, Stuart Little, he said to the man with the gauze in his cheek. 这是我的朋友,斯图亚特利特尔,他对这个嘴里塞着棉球的男人说。 How 'oo oo, Soo'rt, replied the man, as best he could. 你好斯特,这个男

发表于:2019-01-29 / 阅读(66) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

For three days everybody hunted all over the house for Margalo without finding so much as a feather. 一连三天,所有人都在房子里到处寻找着玛戈,却连她的一根羽毛都没发现。 I guess she had spring fever, said George. 我猜

发表于:2019-01-29 / 阅读(62) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

In a jiffy the two boats were in a terrible tangle. 刹那间两艘船便可怕地纠缠到一起了。 Little boys on shore screamed and danced up and down. 岸上的男孩子们蹦着高在那里尖叫。 Meanwhile the paper bag sprang a leak and b

发表于:2019-01-29 / 阅读(40) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

Please wait till tomorrow night, said Snowbell, firmly. 请等到明晚吧,雪球坚持说。 Mr. and Mrs. Little will be going out tomorrow night, and you won't be taking such a risk. 那时利特尔先生和太太会出去,你也不必这么冒险

发表于:2019-01-29 / 阅读(52) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

Well, I could drop these ice skates, said Stuart. 行,我可以把这些冰鞋扔掉,斯图亚特说。 Goodness me, the little bird cried, I didn't know you had skates hidden in your shirt.天哪,小鸟说,我不知道你的衬衫里还藏着冰

发表于:2019-01-29 / 阅读(57) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

And as she heeled over to the breeze she rolled her rail out from under the Lillian's nose, shook herself free, and stood away to the southard. 当她的帆的下部逆着微风张起来,她的栏杆也从莉莲号的船头突起处摆脱出来后,

发表于:2019-01-29 / 阅读(59) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

For he knew that the garbage would be towed twenty miles out and dumped into the Atlantic Ocean. 因为他知道这些垃圾要被运到二十公里外,投到大西洋里去。 I guess there's nothing I can do about it, he thought, hopelessly. 我猜

发表于:2019-01-29 / 阅读(54) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

Bravo! cried the man, and good luck go with you! 好!男人叫,祝你好运! And so saying, he let go of the Wasp's prow. 他说着,离开了黄蜂号的船头那里。 A puff of air bellied out the schooner's headsails and she paid off and f

发表于:2019-01-29 / 阅读(59) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

Excuse me, sir, said Stuart to the man who was turning her, but are you the owner of the schooner Wasp? 请原谅,先生,斯图亚特对船边的一个男人说,你是这纵帆船的船主吗? I am, replied the man, surprised to be addressed

发表于:2019-01-29 / 阅读(67) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

As he took his place at the helm, he could hear people cheering for him and calling, Atta mouse, Stuart! Atta mouse! 当他坐回到舵轮旁,能听到人们在为他欢呼呐喊,好老鼠,斯图亚特,好老鼠! He looked over and saw that

发表于:2019-01-29 / 阅读(55) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟

When the people in Central Park learned that one of the toy sailboats was being steered by a mouse in a sailor suit, they all came running. 当在中央公园的人知道了其中的一艘玩具帆船是由一名穿水手服的老鼠驾驶的,便都跑

发表于:2019-01-29 / 阅读(69) / 评论(0) 分类 精灵鼠小弟