标签:定语 相关文章
1994年 翻译延伸 1、Science moves forward, they say, not so much through the insights of great men of genius as because of more ordinary things like improved techniques and tools. 【分析】 简单句。句子的主语是science,谓语是moves
1993年 翻译延伸 1、The method of scientific investigation is nothing but the expression of the necessary mode of working of the human mind; it is simply the mode by which all phenomena are reasoned about and given precise and exact explanations
Section C Compound Dictation Rod was already an established lab head when he decided he needed to learn more about crystallography (结晶学). In 1995 he went back to school at the CSHL on Long Island, New York. Together with 22 fellow scientists, (
四六级英语阅读、翻译等题型中所提供的文章,一直包含有长难句的部分,尤其是阅读部分的长难句,最让小伙伴们头痛了。这些动辄两三行的句子让小伙伴们绞尽脑汁,徒有一颗将句子大卸
再如,还有这样的连接词,既可以引导从句表面逻辑关系与实际逻辑关系并不相同,比如所有的定语从句看起来都是作定语,但实际上有时却从原因、结果、目的或条件等方面对被修饰词加以
分词 1. 现在分词与过去分词的区别 现在分词与过去分词的区别主要体现在时间和语态上。现在分词表示正在进行的动作并表示主动的意义,而过去分词表示已经完成的动作并表示被动的意义。
代词是代替名词的一种词类。大多数代词具有名词和形容词的功能。英语中的代词,按其意义、特征及在句中的作用分为:人称代词、物主代词、指示代词
一,非谓语动词的概念 不能作谓语的动词形式就是非谓语动词,主要有以下三大类:分词、不定式和动名词。非谓语动词可以充当多种成分,如:主语、宾语、表语、定语、状语、宾语补足语
很多人说不知道如何备考四级翻译,四级翻译中的技巧有哪些?很多人都会受限于中文不知道英文应该如何表达,出现的问题都是中式英语,下面就跟小编一起看看如何高效备考翻译吧! 语序
长得像又容易记混的单词,需要花更多的时间记忆。普特君为你总结了24组易错形近词,寒假花点时间背诵记忆吧~ 9.invaluable/valueless ① invaluable:highly valuable,precious 非常贵重的,其同义词是
雅思听力关键词后置1. 前置定语结构 前置定语在考题中出现的形式为n. ______ 和 adj. _______, 即在填空前出现名词或形容词的关键词。 在录音中则经常通过修辞结构和句子结构的改变,将关键词
being done如果构成谓语只有一种可能,就是与动词be一起构成被动语态的进行时态。如: Your steak is being grilled and will be ready in a minute. 您的牛排正在烤着,马上就好。 Unfortunately, my car broke down
being done如果构成谓语只有一种可能,就是与动词be一起构成被动语态的进行时态。如: Your steak is being grilled and will be ready in a minute. 您的牛排正在烤着,马上就好。 Unfortunately, my car broke down
非谓语动词包括动词不定式、动名词和分词。动词不定式可在句中作主语、表语、宾语、宾语补足语、定语和状语;动名词可在句中作主语、表语、宾语和
一、从用法上复习归纳词汇,过语法关 英语词汇大多具有本身词义外,还有其语法功能,我们在复习时就不要把着眼点单纯放在单词记忆上,而 要从它们
四、不定式、现在分词和过去分词作定语 (1)不定式作定语。 A.不定式与其所修饰的名词可能是主谓关系,例: He was the last one to leave school yesterday. 昨天他是最后一个离开教室的。 B.不定式与
定语从句是考研英语中的重点、难点和考点,而在考研英语翻译中也是如此。纵观近十年(0413年)考研英语真题翻译部分,定语从句的翻译是每年都有涉及,尤其在05、06两年翻译部分考查了六个
英语四级真题阅读长难句分析(11) 38. While the kinds of instruction offered in these programs will differ, DL usually signifies a course in which the instructors post syllabi (课程大纲), reading assignments, and schedules on Websit