时间:2018-12-01 作者:英语课 分类:09考研英语词汇


英语课

 1994年 翻译延伸


1、Science moves forward, they say, not so much through the insights of great men of genius as because of more ordinary things like improved techniques and tools.
【分析】
简单句。句子的主语是science,谓语是moves forward, they say是插入语,后面的成分均是方式状语。方式状语中使用了 not so much…as…“与其说是…,不如说是…”结构;like improved techniques and tools 作 ordinary things的后置定语。翻译时,插入语they say 可置于句首,they指代“新学派科学家”;由于主句Science moves forward较短,可译为名词性结构“科学的发展”,作句子主语,而把方式状语引导词through和because of译为动词“源于”,作句子谓语;后置定语like improved techniques and tools 前置译。
【点拨】
insight“洞察力,见识;领悟,顿悟”,本句中译为 “真知灼识”。
【译文】
他们(新学派科学家们)说,科学的发展与其说源于天才伟人的真知灼识,不如说源于改进了的技术和工具等等更为普通的东西。
2、"In short",a leader of the new school contends, "the scientific revolution, as we call it, was largely the improvement and invention and use of a series of instruments that expanded the reach of science in innumerable directions. "
【分析】
句子主语为a leader of the new school,谓语为contends,宾语为引号里面的内容。宾语部分的主干为 the scientific revolution …was the improvement and invention and use of a series of instruments;as we call it 为插入语,后面that引导的定语从句修饰先行词the improvement and invention and use of a series of instruments。翻译时,主谓部分提前,“In short”应置于谓语之后,与后面的宾语成分译在一起;插入语as we call it可译为形容词结构 “我们所谓的”;定语从句可采用重复先行词的方法单独翻译成句。
【点拨】
1、reach作名词时意为“(手、能力、智力、影响等)可及之范围”,本句中指科学发展的范围。 2、innumerable“无数的,数不清的”。
【译文】
新学派的一位领袖人物坚持说:简而言之,我们所谓的科学革命,主要是指一系列器具的改进、发明和使用,这些改进、发明和使用使科学发展的范围无所不及。

标签: 考研英语
学英语单词
a riot of sound
acetylsulfapyridine
actual number of active and suspended record
Aioi
air motor valve
albinismus conscriptus
albinocratic
alloy hardening
amelogenesis imperfecta
analog operational unit
analysis of the affairs of business
barrels per day
barricoe
bartonellosis
batiking
berberian
Bhatapara
broke dick
brown land
cacti
Cal Poly
channel
check digit
chemical analysis
Co I
date of completion of discharge
desmocollinites
dressing pliers
electric freezer
elk hound
empyic
energizings
ensign
esophageal artery
euphyllophyte
euproctis tomponis
expediting of goods
film clips
fixing of built-in piece
gamma-ray laser
general purpose plier
genus aplectrums
Geochang-gun
grain boundary area
have a good understanding with
headmasters
homecourt advantages
i-escad
ill fitted
integrated data acquisition subsystem
intensified sector
iron-trees
juxtacortical osteogenic sarcoma
Kahn tests
kati
Keystone Stater
Linociera
lipofibrosarcoma
Malek Mīrza, Chāh-e
memcon
microwave excited electrodeless discharge lamp
multiplex radio transmission
myrciarias
natural consequences
Neoschongastia americana
order belemnoideas
oscillating hysteresis
outdevice
panel room
papillainterdentalis
pen
phenacetin-caffeine-aspirin
plantpot
polycollinear
pre-emptive discipline
precise distillation
pseudoglycosuria
public-owned
pulpodistal
pulse transmission method
quarter surface
rank-smelling
rated electrical power
rectifying valve
red heats
regulated interest rate
remotion
rockspider
Sint-Jan
tea leaf steaming machine
tetragonal parahemihedron
The Herald Tribune
thirty-oneth
tolliday
unmineable
viriola bilix
vision transmitter power
waaah
weld ga(u)ge
West Coast Africa
Zambrano, R.