时间:2018-12-01 作者:英语课 分类:09考研英语词汇


英语课

 1994年 翻译延伸


1、Science moves forward, they say, not so much through the insights of great men of genius as because of more ordinary things like improved techniques and tools.
【分析】
简单句。句子的主语是science,谓语是moves forward, they say是插入语,后面的成分均是方式状语。方式状语中使用了 not so much…as…“与其说是…,不如说是…”结构;like improved techniques and tools 作 ordinary things的后置定语。翻译时,插入语they say 可置于句首,they指代“新学派科学家”;由于主句Science moves forward较短,可译为名词性结构“科学的发展”,作句子主语,而把方式状语引导词through和because of译为动词“源于”,作句子谓语;后置定语like improved techniques and tools 前置译。
【点拨】
insight“洞察力,见识;领悟,顿悟”,本句中译为 “真知灼识”。
【译文】
他们(新学派科学家们)说,科学的发展与其说源于天才伟人的真知灼识,不如说源于改进了的技术和工具等等更为普通的东西。
2、"In short",a leader of the new school contends, "the scientific revolution, as we call it, was largely the improvement and invention and use of a series of instruments that expanded the reach of science in innumerable directions. "
【分析】
句子主语为a leader of the new school,谓语为contends,宾语为引号里面的内容。宾语部分的主干为 the scientific revolution …was the improvement and invention and use of a series of instruments;as we call it 为插入语,后面that引导的定语从句修饰先行词the improvement and invention and use of a series of instruments。翻译时,主谓部分提前,“In short”应置于谓语之后,与后面的宾语成分译在一起;插入语as we call it可译为形容词结构 “我们所谓的”;定语从句可采用重复先行词的方法单独翻译成句。
【点拨】
1、reach作名词时意为“(手、能力、智力、影响等)可及之范围”,本句中指科学发展的范围。 2、innumerable“无数的,数不清的”。
【译文】
新学派的一位领袖人物坚持说:简而言之,我们所谓的科学革命,主要是指一系列器具的改进、发明和使用,这些改进、发明和使用使科学发展的范围无所不及。

标签: 考研英语
学英语单词
a daughter of Eve
ACSV
air force aero propulsion laboratory
annuler rubber core
antitetanic globulins
baytowne
boiling water irradiation loop
bonded inorganic paper
border etching
cancellous osteoma
carbon dioxide concentrator
cell elongation
crystal pulling machine
Davy's test
dead-weight-cargo
decolo(u)rant
DHAV
diem perdidi
digital frequency meter (dfm)
Direct lease
double warps
duchartrei
enherite
ergonine
Erpetocypris
evergreen community
ex-supernova
first generation computer
floating-ring bearing
Frankia
gas sampler
George Ticknor
halalifies
Hyflux
identipoint
infinitely near point
integrating kindergartens and nursery schools
isodynamogenic
kel
Kimbirila-Sud
Kuraymah
legal autonomy
leveling adjustment
life-size
lift trunk
magnetic fluxes
mecanography
mightest
misrecalled
moderate intensity
monoclinal fold
Moose Jaw
morpholine carbonate
need-to-know
nelders
nitrogen-dioxide
Nizhnyaya Pesha
officinalis
olivella lacanientai
oven-dry weight
passe-parole
petrusky
phenylacetyl chloride
phototonicity
Pinang, Pulau
plasmaphereses
pneumopyelogram
polyethylene glycol isophthalate
positive-return cam action forming die
postproduction
propaldon
pseudo-decentralization
purchase allowance
rate of final products
rauniticine
reducible linear representation
reheat machine
relational database model
rhinocheiloplasty
richter's formula
rotatablely
rotor volume
seeing image
shusui
simple majority game
sleeptalkers
snowbladed
soundwall blasting
sporadic data
St-Loup-de-la-Salle
sthenic
stove nuts
stress sheet
subsidiary transport
taxamairin
Thomas Aquinas
Twyla Tharp
underground continuous wall
vascular tuberculosis
venti
whitenize
x-ray diffraction micrography