美剧陨落星辰

The girl told us you were a historian before we came. 听那女孩说,我们来之前你是一位历史学家 Karen? It's not her anymore, is it? I'm talking to you? 凯伦?现在是跟你说话,不是跟她 She is allowing me to speak through

发表于:2019-01-01 / 阅读(92) / 评论(0) 分类 陨落星辰第二季

Ben, I've been looking for you. 本,可让我好找 I wanted to be by myself for a while. You heard what happened, right? 我想自己呆一会儿。你听说了吧 Yeah. I know you didn't mean to hurt dad. You're going out again. 听说了,我知道

发表于:2019-01-01 / 阅读(108) / 评论(0) 分类 陨落星辰第二季

Pretty sweet spot for wasting Skitters. 这位置收拾突击者不错 Put a shooter up on the roof with a barrett. 屋顶上布一个枪手 Yeah, a .50-cal will put a hole through anything. 是啊,点50的神器什么都能穿透 Maybe get a cross

发表于:2019-01-01 / 阅读(105) / 评论(0) 分类 陨落星辰第二季

Captain, you wanted to see me? 上尉,你找我 Dai tells me that you're doing a fair job of taking over for Scott. He did? 戴告诉我你在找人接手斯科特的工作。是吗 I can only hope he's right. 我只能希望他是对的 We think t

发表于:2019-01-01 / 阅读(94) / 评论(0) 分类 陨落星辰第二季

I don't care what you wanted from us. 我不在乎你想从我们这里得到什么 There must have been a way to get it peacefully. 肯定能通过和平的办法得到 You didn't even try to talk to us before the attack. 你在攻击之前甚至没尝

发表于:2019-01-01 / 阅读(108) / 评论(0) 分类 陨落星辰第二季

Tom Mason, 2nd Mass. I didn't know they had anybody else. 我是马萨诸塞州第二团的汤姆梅森。我不知道它们还挟持了其他人 Neither did I. Bonnie Garcia, Vermont militia. 我也是。伯妮加西亚,佛蒙特州国民军 Basta

发表于:2019-01-01 / 阅读(115) / 评论(0) 分类 陨落星辰第二季

We got Beamers on top of us! 激光飞船已经飞过来了 Where the hell is Hal and Ben?! That wasn't eight minutes! 哈尔和本呢?根本不是八分钟呀! Looks like the bad guys are growing a brain. 看来这帮坏蛋变狡猾了 Captain,

发表于:2019-01-01 / 阅读(109) / 评论(0) 分类 陨落星辰第二季

As soon as we get to the next camp, you and I are going back with a search party. 一到下个营地,我们就带着搜救组回来找他 How did we do? 战果如何 We lost three vehicles, a food truck... 损失了三辆战车和一辆食物补给车

发表于:2019-01-01 / 阅读(102) / 评论(0) 分类 陨落星辰第二季

See anything? Nope. 有什么发现吗?没 Well, keep looking. 继续观察 We're only supposed to be patrolling two clicks from the perimeter. 我们本应该只巡逻营地附近两公里范围 Don't worry. I know my way back to camp. See that? 别

发表于:2019-01-01 / 阅读(113) / 评论(0) 分类 陨落星辰第二季

If he's still feverish in the morning, come find me. Give me a hand? Sure. 如果他早上仍在发烧,就来找我。帮我一把?没问题 This hangar is a perfect storm for infection transmission. 这停机棚真是病毒的大好传播途径

发表于:2019-01-01 / 阅读(109) / 评论(0) 分类 陨落星辰第二季

Matty. 马特 It's time to get up. 该起床了 If I see him, I'll let you know. I'm sorry. 我要是看见他了会通知你 抱歉 What was that? 什么情况 Word's out I saw harnessed kids 他们听说之前偷袭商店时 before we hit the shops

发表于:2019-01-01 / 阅读(88) / 评论(0) 分类 陨落星辰第一季

Uncle Scott wants a word with you. 斯科特叔叔要跟你说点事 He has some thoughts on the aliens 一些对付外星人的想法 he thought might be useful. 他觉得没准能帮上忙 Happy to talk to him 我先找点吃的 after I get a littl

发表于:2019-01-01 / 阅读(83) / 评论(0) 分类 陨落星辰第一季

Hey, Hal. 哈尔 Those harnessed kids you saw the other day 那天你见到那些被控制的孩子 they were headed west? 他们当时是在往西走吗 Yeah, but they may have changed direction after I saw them. 对 不过也许在我看到之后他们

发表于:2019-01-01 / 阅读(121) / 评论(0) 分类 陨落星辰第一季

Jimmy, come here a second. 吉米 过来一下 You're gonna sit this one out, all right? 你这次就不参加了 明白吗 Because I screwed up? 就因为上次我弄砸了吗 Tom needs someone bigger in case they find weapons. 万一有武器的话

发表于:2019-01-01 / 阅读(88) / 评论(0) 分类 陨落星辰第一季

I had a class of, uh of older kids, 我给高年级学生上了节课 and I had them brainstorming about the aliens. 让他们来了场关于外星人的自由讨论 And they came up with mostly, you know, 他们想出来的也都是 the stuff that w

发表于:2019-01-01 / 阅读(96) / 评论(0) 分类 陨落星辰第一季

Unbelievable. Where's the sense of style, stagecraft? 难以置信。有没有审美和技巧啊 What do you want? 你找什么 Mm, I-I left my backpack. 我的背包落在这里了 How do you know so much about bombs anyway? 你怎么会了解这么多

发表于:2019-01-01 / 阅读(100) / 评论(0) 分类 陨落星辰第一季

We got lucky. They found some Froot Loops still in the plastic. 我们有口福了。他们在塑料堆里找到了些果脆圈 I love that sugar rush. 我爱吃甜品大餐 It bothers you, doesn't it? 那让你很不安,是吗 The way they're look

发表于:2019-01-01 / 阅读(82) / 评论(0) 分类 陨落星辰第一季

Is that Weaver? 韦弗吗 You see any ships? 你发现飞船了吗 No. Nothing on the ground! 没有,一切正常 Hey! Weaver! 等等,韦佛 He pulled the spark plugs. Where's he going? 他拔掉了火花塞。他会去哪儿 There's no way we ca

发表于:2019-01-01 / 阅读(115) / 评论(0) 分类 陨落星辰第一季

I'm also giving you Tom as your second in command. 我任命汤姆做你的副官 You move west, go to ground somewhere around Acton. 你们向西进发 在阿克顿附近隐蔽起来 What do we do when they start picking up groups of 300? 他们开始

发表于:2018-12-07 / 阅读(123) / 评论(0) 分类 陨落星辰第一季

Recon has spotted massive alien formations in the Hudson Valley, combing the countryside. 侦察队报告在哈德森谷发现大量外星人正在搜查乡下 They got to be looking for us, 'cause there's nobody else here. Yeah. 肯定是来找我们,

发表于:2018-12-07 / 阅读(114) / 评论(0) 分类 陨落星辰第二季
学英语单词
additional features
Aldoform
anti narcotics
artistic culture
atoto
back order sales
baroclinic zone
barydynia
battle taxi
Binn's bacterium
Braams Pt.
bucklandite (allanite)
carbide powder mixture
cartilaginis medialis laminae
caudation
chondrosinic
cis men
clearing for non member
color command
critical experiment
cuboidum
detroits
dichlorobutylene
digital optical disk
discodoris fragilis
Drunksville
efforted
end-wheel press
environmental extremes
financial provision
fixing speed
flightsafety
freenesses
fruitbats
Gvardeyskoye
hand-operated gun
hemorrhagic spots
high yield stress steel
horizontal air-conditioning unit
hybrid servo
industry wide union contract
inquiry unit
insolation level
integrated injection logic processor
international shipping lines
jerry can
jewelry enamel
latitude line
line coupling tuner
Luminaletten
macrocircuit
meditator
military budget
minimusicals
MO (money order)
monopad filter
natural equation
neo-arthrosis
nervomuscular
oleometers
organizational picketing
oxide cathode vacuumtube
Pardo, Embalse del
Parnassia omeiensis
phenodeme
positionalgame
power lawnmower
prairie dogging
prosopoplegic
rajender
read-write storage
reappareled
Rembrandtesque
rentablest
resummons
rotifer (s)
SANS Institute
settlement isoline
ship-to master file
sidepods
simulated operational training course
sipunculoidea
source surveillance
spark gap inspection
specialized team
spiral filament forming machine
SRPV (steel reactor pressure vessel)
suburban department store
tainteth
take steps to do sth
thermoregulatory mechanism
through-the-lines
traffic intersection
translation language
triungulid
tyranful
usa-mades
vesicle-snap receptor
weft fork lever
Whiteman
Zambezian
Zeuxine strateumatica