时间:2019-03-16 作者:英语课 分类:陨落星辰第一季


英语课

   Which way are they coming?


  他们从哪条路上来的
  Ben's alive. I saw him.
  本还活着 我看见他了
  I saw him.
  我看见他了
  What?
  你说什么
  He's harnessed, but he's alive.
  他被控制了 但还活着
  Are you sure it was him?
  你确定是他吗
  Dad, he's alive.
  爸爸 他还活着
  Come on, we got to go get him.
  拜托 我们得把他找回来
  All right, we'll screw this food thing.
  好了 别管食物了
  We got to go get him right now.
  我们得立刻去找他
  Whoa. Wait, wait, wait, wait.
  等等 等等
  Dad, it's Ben. We got to go get him.
  爸 是本啊 我们得带他回来
  I'm in. Me too.
  我去 我也是
  How many skitters? How many mechs?
  有多少突击者和械甲怪
  I don't know. There's like half a dozen
  我不知道 在本
  in front with Ben and the other harnessed kids.
  和那些被支配的孩子前面 大约有六七个
  And more coming up after them.
  后面还有好多
  You said hundreds in airships.
  你说过飞船上还有几百个
  Who cares?
  管它呢
  All right? It's ben.
  那可是本啊 好吗
  I'm there. Let's go.
  我也去 出发吧
  No, it's too many. That's way too many.
  不 太多了 那条路上敌人太多了
  No, no. We got we got to stick to the mission.
  不 我 我们要继续执行任务
  We got to take the food, we got to get back to the group,
  我们得取得食物 赶上大部队
  and then I'll get Ben.
  然后我去带本回来
  No. I'm going to get him right now with or without you.
  不行 管你去不去 我现在就去把本带回来
  No. Hal!
  不行 哈尔
  Hey, no.
  你不能去
  Get off. Let go of me!
  下车 让我去
  You think I don't want to go get him right now?
  你以为我不想现在就去找他吗
  He's my son! And you're my son!
  他是我儿子 你也是
  陨落星辰第一季
  And Matt is back there alone!
  而马特独自待在后方
  Do you think I want him to hear
  我可不想又让他听到
  he's lost his other brother and his father?
  丧兄或者丧父的噩耗
  We do this the right way, or we all die!
  这件事我们得处理好 否则大家必死无疑
  We get the food, we bring it to the group,
  我们拿到食物 带回大部队
  and then we'll get Ben
  然后我们再去找本
  Together, you and me.
  我们一起去
  All right. We'll do it your way.
  那好 照你说的做
  Which way are they coming?
  他们从哪条路来
  Blanchard.
  布兰查德路
  That's the Watertown shopsmart. I know it.
  是沃特敦便利店 我知道
  Click, grab that box.
  克里克 把那个盒子拿过来
  That's the building.
  那好比是便利店
  There's a road here. There's a road here.
  路在这里和这里
  We're gonna do our recon from here.
  我们从这里侦查
  We'll wait till it gets dark.
  等到天黑
  Then I go in first with Dai... and Hal.
  我跟戴和哈尔先进去
  If it's clear, then you guys come in,
  如果安全 大家一块进来
  we get the food, we get the hell out of there.
  拿到食物 然后离开
  If it's not clear?
  如果有危险呢
  If it's not clear, if it goes bad,
  如果那不安全 情形变糟的话
  then I want you guys to take off
  你们在听到第一声枪响的时候
  at the sound of the first shot.
  就给我马上撤离
  Don't wait for us. You go, and you go fast.
  不要等我们 你们先撤 速度要快
  Take the bikes, you take the truck,
  有自行车就骑自行车 有卡车就开卡车
  and you go to Upland Park.
  去高地公园
  We didn't show up in one hour
  如果我们一小时后没到那的话
  then you go to the Littleton Bridge.
  你们就去立托顿大桥
  But w what if it's a trap?
  但如果这是个陷阱呢
  Well, we'll see. Dover was.
  还是得拼一拼 多佛就是如此
  That was a skitter and two mechs.
  那有一个突击者和两个械甲怪
  The grocery store in J.P.
  在J.P的杂货店那儿
  Had three mechs and two skitters.
  有三个械甲怪和两个突击者把守着
  We're never gonna beat them, are we?
  我们打不过他们的 对吗
  They die, just like us.
  他们和我们一样会死
  Just got to get close.
  只是距离够近
  Listen, I know that you're scared
  听着 我知道你们都很害怕
  and I know it doesn't seem like it,
  我也知道这听上去有多么不可思议
  but we can beat them.
  但是我们能打败他们
  We don't have to kill them all.
  不必对他们赶尽杀绝
  We just got to kill enough of them.
  只需给他们点颜色看看
  If we can make it too costly 1,
  好让他们能意识到留在这儿
  too painful for them to stay, then they'll leave.
  得付出惨痛的代价 然后他们会自动撤离
  They're wolves. We got to be porcupines 2.
  他们是恶狼 我们就是箭猪
  If we can hurt them, they'll leave.
  我们痛击他们 他们就会自动撤离
  It hasn't worked so far.
  但是至今都没成功
  Well, it will, 'cause it has before.
  会成功的 因为之前就成功过
  History is full of inferior forces
  历史上这样的事例数不胜数
  creating so much trouble
  弱势方给侵略者们制造不断的麻烦
  that the invading army leaves
  从而迫使他们撤离
  The Athenians at marathon,
  比如雅典人在马拉松比赛中
  the, uh, Scots against the British at Stirling Bridge,
  再比如苏格兰对英格兰的斯特灵大桥战役
  and our revolution fought right here...
  还有我们本土的革命战争
  ...Red sox/Yankees, '04.
  04年的红袜队对战洋基队
  We can beat them.
  我们一定能打败他们

adj.昂贵的,价值高的,豪华的
  • It must be very costly to keep up a house like this.维修这么一幢房子一定很昂贵。
  • This dictionary is very useful,only it is a bit costly.这本词典很有用,左不过贵了些。
n.豪猪,箭猪( porcupine的名词复数 )
  • Porcupines use their spines to protect themselves. 豪猪用身上的刺毛来自卫。
  • The59 victims so far include an elephant, dromedaries, monkeys and porcupines. 目前为止,死亡的动物包括大象、峰骆驼、子以及豪猪。 来自互联网
标签: 陨落星辰 美剧
学英语单词
3-Sulfoalanine
absolute and relative of contradiction
adenosin (A,Ado)
air-bag
allis shad
amblyproct
anterior-posterior points combination
average forecast
awake from
Ballygarrett
beam scale
Boltzmann's equation
booked stop
brand-marketing
brick condenser
Cayenne pepper grains
chaffee
Charpentier, Gustave
chromoleucites
classica
coal petrography
coleby
comparative adjectives
consumable electro arc furnace
Contrasto, Colle del
coral master (spain)
denitrated collodion
dosage compensation (muller 1932)
dried floral
drinkwaters
Egyptian furniture
enfoldings
evections
financial management initiative (fmi)
forward linkage
fourcher
general theory of relativities
genus proboscideas
gone through the mill
graphicomassa hanleyi
greenfinger
gyrosynchrotron radiation
hand den
have one's gruel
hearsease
heat-checking
hebecarpus
Hexamethyleneimine
hold paint
horsetrade
hypotensions
ink box
intragemmal nerve plexus
knock-out
lepay
levopropylhexedrine
liquid bitumen
lower light
manual catching
maximum recording thermometer
memoize
Mithren
mobard
model uncertainty
molecule-sized
morchellas
multi-ports
nonaccepting
nuclear-electric propulsion
Obila
paper-disk chromatography
parallel play
paraspecific anti-venom
parent involvement
polishing wheel
priesthood
private-viewing
Puddle slut
put A into B
rationing system
re serve
re-entry profile
Received Pronunciation
round-up function
safety winding
Salmonella georgia
shifted diagonal
shopless
sinter rim
sluttifying
small-scale integration
space communication network
spacing container
split straw
sport esthetics
symbols of money
the-ch
tike
to grease
trial range
wave-number spectrum
zelenka