时间:2019-03-16 作者:英语课 分类:陨落星辰第二季


英语课

   Fresh air! Listen up.


  空气真好。听着
  I'd like nothing better than to leave you stewing 1 in your own filth 2.
  我真希望让你们被自己的体臭熏死
  But after speaking with Tom, I have a proposition for you.
  但是和汤姆谈过之后,我有个提议
  Tom Mason. Savior of the 2nd Mass.
  汤姆·梅森,马萨诸塞州第二团的"救星"
  I'm assigning Tom to the berserkers.
  我派汤姆加入暴车族
  Are you insane? I don't know.
  你疯了吗?我不知道
  If I am, I guess we'll have that in common.
  如果我疯了,那我们就有相同之处了
  The fatal mistake here, cap, is assuming that I am the enemy.
  上尉,致命的错误,是把我当做敌人
  How quickly you forget it was me and my crew pulled the 2nd Mass' ass 3 out of hell in Fitchburg.
  这么快你就忘了,是我还有弟兄们,在菲奇堡拯救了马萨诸塞州第二团
  No, I haven't forgotten.
  不,我没有忘记
  But you have a tendency to forget that I am the commander of this regiment 4, not you.
  但你好像快忘了,我才是这个团的指挥官,不是你
  Mason here turns us all over to the alien overlords, what then, sir?
  梅森把我们都交给外星人的领主,然后呢,长官
  I think you're probably gonna have to get used to kissing Skitter butt 5.
  那你就应该习惯拍迅猎兽的马屁
  In the meantime, I'm assigning Tom to the berserkers. And if I refuse?
  现在,我就要汤姆加入暴车族。如果我拒绝呢
  In that case, get used to that farm-boy aroma 6, 'cause I'm gonna shut this door, we're gonna lose the key.
  那样你就好好习惯农场仔的体香吧,我要关掉车门,然后扔了钥匙
  Welcome to the berserkers.
  欢迎加入暴车族

  • The meat was stewing in the pan. 肉正炖在锅里。 来自《现代英汉综合大词典》
  • The cashier was stewing herself over the sum of 1, 000 which was missing. 钱短了一千美元,出纳员着急得要命。 来自《现代英汉综合大词典》
n.肮脏,污物,污秽;淫猥
  • I don't know how you can read such filth.我不明白你怎么会去读这种淫秽下流的东西。
  • The dialogue was all filth and innuendo.这段对话全是下流的言辞和影射。
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
n.团,多数,管理;v.组织,编成团,统制
  • As he hated army life,he decide to desert his regiment.因为他嫌恶军队生活,所以他决心背弃自己所在的那个团。
  • They reformed a division into a regiment.他们将一个师整编成为一个团。
n.笑柄;烟蒂;枪托;臀部;v.用头撞或顶
  • The water butt catches the overflow from this pipe.大水桶盛接管子里流出的东西。
  • He was the butt of their jokes.他是他们的笑柄。
n.香气,芬芳,芳香
  • The whole house was filled with the aroma of coffee.满屋子都是咖啡的香味。
  • The air was heavy with the aroma of the paddy fields.稻花飘香。
标签: 陨落星辰
学英语单词
acrylic baking paint
admissible evidence
aldesulfone sodium
alternating true hermaphroditism
ameliorant
arcelona
automatic conveyor scale
BBS (building block system)
be no end fine
bed-grounds
benzylpenicilloate
berriew
blastn
blog
boiler automatic control
bynum
celle
Chloranthus erectus
chrysanthemum shimofomai mak.
close woodland
commercial estate
cyanopyridine
Dalbergia odorifera
delayed response effect
double-reduction gear
earcup
equalizing cylinder
f. o.
fare subsidy
farmership
fenite
fish beef
full grain leather
furfag
genemotor
generaliations on cost-volume-profit analysis
ghastful ly
groned
guch
Gugera
Harry Nash
heterocercal
high scores
huyghe
hybrid belt
i do believe
ilex cornuta Lindl.
institute frozen food clauses
intelligent decision system
interlinear spacing
intravitary irradiation therapy
isodromic controller
isothermal evaporation
java servlet development kit
Kenyanization
Kuzemyn
lagging shadow
liquidambar altingiana bl.
mangaung
Masjid Tanah
Merismopedia
metalophules
must-reads
myrecobius fasciatus
naive quark model
nautches
neotocophthalmia
net adjustment
Noah's Dove
nonprisoners
origanize
out of order execution
parekhs
pilot channel
Pipraich
Pittsburgh plus pricing
pneumatic caisson quay wall
potassium-magnesium manure
program administration gui
propaedeutic stratigraphy
propargylchloride
rapid calculation
Red Leicester
replenishing relief valve
Ribes sativum
rice bay
secondary dysmenorrheas
silt load
sooq
specific air resistance
spread spectrum systems
squatritis
stress rearrangement
surface combustion burner
switchlock playback mode
titanizing
TPB specimen
Trego County
treses
tularemic pneumonia
voltage divider with auxiliary branch circuit
weinreich