时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-超级奶爸


英语课

  [00:02.34]I pick up after kids, not you.  我照顾孩子们,可不是你

[00:03.94]And Light a match next time.  下一次点根火柴

[00:06.42](gasping) Oh!  噢!

[00:09.50]

[00:12.46](groaning)

[00:16.38]

[00:16.70](honking)  苏黎世,瑞士

[00:20.14]

[00:22.62](French accent) Good news.  好消息

[00:23.02]Your background checks have cleared,  你的背景调查已经核实了

[00:25.86]and we are free to give you the box.  我们可以把箱子给你

[00:27.86]- Oh. - Excellent.  - 噢 - 太好了

[00:29.06]Just as soon as you provide us with the passwords.  只要你给出口令

[00:33.14]It was your husband's wish  这是你丈夫的请求

[00:34.22]Passwords?  口令?

[00:36.42]that the person who collects the box  来拿箱子的人

[00:38.94]must provide us with the passwords.  必须向我们提供口令

[00:39.70]

[00:40.98]Great.  真是有够好的

[00:42.78]- Is it ''The GHOST?'' - Ghost.  - 是不是“幽灵”? - 幽灵

[00:45.14]Mmm... No.  唔……不是

[00:45.62]

[00:48.62]- (door slamming) - (grumbling)

[00:52.42]These brats 1! Sugi pula!  这些臭小孩! (罗马尼亚语:你这无用的男人!)

[00:55.30]I had it!  我受够了!

[00:57.98]- Remain calm. - I am calm.  - 保持冷静 - 我很冷静

[01:01.98]I quit! That makes me calm.  我辞职!这就会让我冷静

[01:06.54]Let's not be hasty 2 about this.  对这事儿别太草率

[01:09.02]

[01:10.22](ringing)

[01:12.42]

[01:19.86](Mrs. Miller) Hello? Hello?  喂?喂?

[01:21.58]- Don't even think about it! - (Mrs. Miller) Lt. Wolfe?  - 想都别想! - Wolfe上尉?

[01:24.54]- Who's this? - Julie Plummer.  - 谁? - Julie Plummer

[01:25.74]It's Julie Plummer.  我是Julie Plummer

[01:28.98]- (grunting) - Ah!  啊!

[01:29.02]- What's that? - Julie Plummer!  - 是谁啊? - Julie Plummer!

[01:31.10]- Oh, Mrs. Plummer. - Did something fall?  - 噢,普朗姆夫人 - 是不是有东西掉下来了?

[01:34.70]- What was that noise? - Nothing. Everything's okay!  - 那吵闹是什么? - 没什么,一切都很好

[01:37.98]You'll be happy to know that I found the culprit that's been sneaking 3 around!  你会很高兴的,我找到了在周围鬼鬼祟祟的犯人!

[01:41.74]- Great. Who was it? - Just some teenager.  - 太好了,是谁? - 只是个十几岁的人

[01:44.30]Teenager? I wanted to tell you I'm gonna be a few more days.  十几岁?我想告诉你我还要多留几天

[01:46.82]- You'll be a few more days? - (screaming)  你还要多留几天?

[01:49.50]- Yes, is that a problem? - No, that's no problem!  - 是的,有问题吗? - 不,绝对没问题

[01:52.34](straining) No, I'm fine. I'm just... I'm just doing my...  不,我很好,我只是…… 我只是在履行我的……

[01:57.74]- (grunts) - Your what?  你的什么?

[01:57.82]

[02:01.14]- Duty. - Sure everything's okay?  - 职责 - 所有事肯定都没问题?

[02:02.02]Things are great, Mrs. Plummer.  一切都很好,Plummer夫人

[02:02.70]Yeah, you just do whatever you have to.  只是有什么要做的就去做呗

[02:06.30]- Well, tell the kids I said... - Bye, Mrs. Plummer!  - 嗯,告诉孩子们我…… - 再见,Plummer夫人!

[02:09.42]

[02:09.74](Wolfe) Just hang... Let's calm down.  只要……让我们冷静下来

[02:12.54](both panting)

[02:14.14]Just... just try to relax.  只要……只要试着放松

[02:17.74]- (growling) - (groaning) Ah!  啊!

[02:21.26]

[02:29.26]- Ah! She bit me! - (Helga grunting)  啊!她咬了我

[02:29.46]- (sirens blaring) - Red Leader!  红色头头!

[02:31.82]I command you to come back here! That's a direct order!  我命令你回来!那是个直接命令!

[02:35.78]You can't Leave a man behind!  你不能把人(男人)抛下

[02:38.86]Red Leader!  红色头头!

[02:41.50]

[02:41.74]Red Leader!  红色头头!

[02:43.94]I don't even know how to change a diaper!  我甚至不知道要怎么换尿布!

[02:46.26]

[02:48.30]If she Loves you, she'll come back, huh?  如果她爱你,她会回来的,嗯?

[02:48.34](woman) Don't worry!  别担心

[02:51.98](bells ringing)

[02:54.98]Okay, everybody, Listen up. There's been a change of plans.  好了,各位,听着,计划有变

[02:58.06]Your mother's not coming home as soon as she expected.  你们的妈妈不会像她预期的那样回来


  [03:00.26]- When is she coming back? - (Wolfe) Soon.  - 她什么时候回来? - 很快

[03:01.66]For now, we'll just have some more big fun.  现在,我们不过是多来点乐子

[03:07.42]- Tomorrow's a school day. - (Seth) I have wrestling.  - 明天要上学 - 我有摔跤练习

[03:12.02]I need a release for Driver's Ed.  我要领驾照

[03:12.58]I've got Fireflies.  我要去弄萤火虫

[03:12.86]I have to go to the mall.  我必须去商场

[03:14.78]I have to stop her from spending so much.  我必须去阻止她乱花钱

[03:16.78]Whoa, okay, Halt. Halt!  哇哦,好了,停,停

[03:20.14]We'll take this hill one inch at a time.  我们一步一步来

[03:23.10]Only then can we rise to the challenge.  只有这样我们才能面对挑战

[03:25.10](Peter farts)

[03:27.06](Wolfe) Okay, who's gonna change Red Baby?  好吧,谁来给红色宝宝换尿布?

[03:27.34]

[03:29.90]Guys?  伙计们?

[03:33.30]

[03:38.62]

[03:39.02]Ah!  啊!

[03:39.74]God! Red Baby!  上帝啊!红色宝宝!

[03:43.26]

[03:47.54]Yes. Whoa.  对了,哇哦

[03:51.14]Ooh. Soak that up a bit.  噢,把那个吸掉一点

[03:53.58]

[04:02.38]Hi. Zoe says you Look Like The Hulk.  嗨, 邹易说你看起来像“绿巨人” (注:李安的电影)

[04:04.34]I think you're cute.  我觉得你很可爱

[04:08.26]Thank you.  谢谢

[04:10.34]

[04:12.70]- Do you do kung fu? - Yes.  - 你懂功夫吗? - 懂

[04:15.02]Did you ever punch someone so hard that their head came off?  你有没有把谁打得头都掉下来?

[04:20.30]No.  没

[04:20.58]Why are your boobs so big?  为什么你的乳房那么大

[04:21.62]

[04:25.34]

[04:27.14]They're not boobs.  这不是乳房

[04:29.70]Do you have to wear a bra?  你得穿胸罩吗?

[04:32.34]

[04:38.06]Will my boobs get as big as yours someday?  以后我的乳房会和你一样大吗?

[04:40.30]

[04:43.74]You know, Little girl,  你知道吗,小姑娘

[04:45.22]I think it's time you went nappy-poo in beddy-bye Land.  我觉得应该是回去睡觉觉的时间啰

[04:49.58]Do I Look Like I'm five to you?  对你而言我看起来像5岁吗?

[04:54.82]

[04:55.38]What did I say?  我刚刚说了什么

[04:56.98]Disrespectful. And to think I was interested in you!  真失礼,还以为我对你有兴趣!



1 brats
n.调皮捣蛋的孩子( brat的名词复数 )
  • I've been waiting to get my hands on you brats. 我等着干你们这些小毛头已经很久了。 来自电影对白
  • The charming family had turned into a parcel of brats. 那个可爱的家庭一下子变成了一窝臭小子。 来自互联网
2 hasty
adj.草率的,急速的,匆忙的,仓促完成的
  • She's too hasty;she should learn to think before speaking.她太轻率了,她应该学会话出口前想一想。
  • You will have time for a hasty snack before the train leaves.火车离站前你还能抓紧时间吃一顿快餐。
3 sneaking
a.秘密的,不公开的
  • She had always had a sneaking affection for him. 以前她一直暗暗倾心于他。
  • She ducked the interviewers by sneaking out the back door. 她从后门偷偷溜走,躲开采访者。