时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-超级奶爸


英语课

  [00:02.90]And they say war is hell 1.  他们还说战争是地狱

[00:04.54]* Whenever we go out The people always shout  * 我们出去的时候,人们总是在呐喊

[00:07.70]* There goes Shane Jacob Jingleheimer Schmidt  * 这就是雪恩 杰卡布 Jingleheimer Schmidt

[00:12.38]* Dah dah dah dah dah  * 哒 哒 哒 哒 哒 哒

[00:13.74]* Shane Jacob Jingleheimer Schmidt  * 雪恩 杰卡布 Jingleheimer Schmidt

[00:15.38]* His name is my name too *  * 他的名字也是我的名字 *

[00:18.54]- (tires screech) - (girls scream)

[00:19.50]

[00:23.10]Ah! I figured you'd come back for him.  啊! 我就知道你会回来的

[00:26.30]Lulu, watch your brother. Inexcusable!  LuIu, 看好你弟弟 不可松懈!

[00:29.18]- I've never Left a man behind. - Oh, relax.  我从来没有丢弃过任何人 哦,放松~

[00:30.58]Once we found a kid in the ball pool when we opened in the morning.  有一次我们早上开门的时候在球池里找到一个孩子

[00:35.50]Not cool! Uh, there is no freestyling in the ball pool!  不好! 呃, 球池里不能用自由式

[00:35.62]Whoa! Whoa!  哇! 哇!

[00:42.30](giggling)

[00:43.50]

[00:53.10]Should we send someone in after him?  我们要不要找人来帮他?

[00:56.42]

[00:57.62](screaming)

[00:59.86]We're good.  我没问题

[01:03.74]

[01:07.02]- (hip-hop music plays) - (yelling)

[01:12.18](Lulu) Holy 2 baloney.

[01:12.26]天哪!

[01:16.82]Ooh! Someone's gonna get busted 3!  哦! 有人要倒霉了

[01:20.74]- Who are these people? - What's wrong with this?  这些都是什么人? 怎么了?

[01:22.14]- We need to talk. - Don't hate the player, hate the game.  我们得谈谈 不要恨玩游戏的人,要恨就恨这游戏

[01:27.34]

[01:31.10](air squealing)

[01:32.10]Beat it.  关掉

[01:34.34]

[01:36.74](music stops)

[01:38.06]Party's over!  聚会结束了!

[01:39.26]Oh, my God, it's here.  老天啊! 他来了

[01:43.46]You're all gonna clean this house spotless.  你们全都要把这里清理的一尘不染

[01:43.74]No highway option 4. Now, get cleaning.  不许偷懒 给我干活去!

[01:47.98]- I'm outta here! - (Zoe) Wait! Scott!  我得走了! 等等!Scott!

[01:50.10](Scott) Move! Later!  躲开! 回头见!

[01:52.50](screaming)

[01:54.98]

[01:59.22]Oh, no, you don't.  哦,这可不行

[02:01.58]

[02:11.94]This is my favorite shirt.  这是我最喜欢的衬衣

[02:13.90]

[02:27.54]Thank you.  谢谢你

[02:29.74]

[02:56.90]Come on, Seth! You've been in there for an hour!  快点, 西斯! 你在那里已经一个小时了!

[02:57.66](footsteps)

[03:01.26]Thanks a lot, Lt. Loser! Now I'm gonna be the school joke.  非常感谢你, 失败少尉! 我现在成为学校的笑柄了

[03:06.14]I don't know what I'll say to my friends.  我不知道要怎么跟我的朋友们解释了

[03:06.34]You call those people your friends?  你管那些人叫朋友?

[03:14.78]You have no respect for yourself!  你一点也不尊重你自己!

[03:16.34]I do, too, respect myself!  我很尊重我自己

[03:20.18]Company downstairs. That means 5 you too.  全都到楼下集合 你也一样

[03:20.94]You're not my dad.  你不是我爸爸

[03:24.82]In case you haven't noticed,  也许你还没注意到这点

[03:26.54]this family is going through a really hard time  这个家庭正在经历一段非常艰难的时期

[03:28.62]and you're just making everything a lot worse.  而你却让所有事情变得更糟

[03:30.30]You have no feelings.  你没有感情

[03:32.86]We hate you and you hate us.  我们讨厌你 你也讨厌我们

[03:36.06]So why don't you just Leave us alone?  你干吗不干脆走开

[03:39.54]Don't worry. When your mom comes back, I'm gone.  不要担心 等你们妈妈回来我就会走的

[03:44.18](crashing)

[03:44.30]- Now what? - Scott.  又怎么了 Scott.

[03:47.26]

[03:48.98]Run! Take the babies! Go to your rooms!  跑! 带着孩子回到你们的房间

[03:51.78]

[03:52.82](karate yells)

[03:53.98]

[04:03.10](grunting)

[04:04.70]

[04:16.22]Shane! Come over here! Take one of these!  雪恩! 过来这边! 拿着这个!

[04:16.58]Lulu!  LuIu!

[04:19.02]

[04:20.86]- Get inside. Come on. - Hey! Hey! Wait!  进去 快点! 嘿! 嘿! 等一下!

[04:24.78]



1 hell
n.地狱,阴间;用以咒骂或表示愤怒,不满
  • It's a hell of a hike from Sydney to Perth.从悉尼到珀斯的徒步旅行简直苦死了。
  • The boss really gave me hell today.老板今天着实数落了我一通。
2 holy
adj.神圣的,圣洁的,至善的;n.神圣的东西
  • She was still a holy and pure young girl.她仍是一个圣洁的少女。
  • He reads the Holy Bible every night.他每晚读《圣经》。
3 busted
n.选择,取舍,选择权,选择的自由
  • You will have to pay them;you have no option.你必须付给他们钱,别无选择。
  • The option for peace should never be closed off.和平的选择之门永远不应被关死。
4 means
n.方法,手段,折中点,物质财富
  • That man used artful means to find out secrets.那人使用狡猾的手段获取机密。
  • We must get it done by some means or other.我们总得想办法把它干完。
学英语单词
actinolichen
angular shape
anticestodal
antone
associative encode method
astacologists
audio tape storage unit
base cargo
baselevel
BCRC
be ahead of the pack
bifrequency
branderne
Butha-Buthe Dist.
circular field
cofibering
colorimetric density
cordyl
Craichie
credit cookies
decarock
decomposable code
decoupage
delaney clause
delayers
diphtheritis
discriminative inhibition
end user programming
engineering data requirement
excess entropy production
exocrinology
final closing bracket
frontis
fully-formeds
greling
Hamiltonian function
helical fracture
hemiparesthesia
heptagrid
hold sb responsible for
IFORL
implementation level
individuations
internal relation
laryngological
Le Prêcheur
lift oneself by the bootlaces
loline
Lomma
lotic
love-lies-a-bleeding
luvenia
McCaffrey
measuring impulse
Mequelone
metalloids
microbial rennet
Minnesota, Fats
moral cultivation
nature of tort
notched ingot
odontopsyllus multispinosis
parallel mutation
petulla
phenyl-xanthonate
phenylisopropyladenosines
phosethyl-Al
physiological strain (or race)
Pirbright
pleurodontids
positioning data
potam-
presi
pseudoinclusion
puts across
read-only storage
refractory iron ore
routman
rupture and wreck of rotor
s-aloha (slot-aloha)
sample impression
sand island
septicaemic
sesgsos-s
shevin
simplon
sort-out
spew
strategy program
submarine osillator
suffreyn
sun-fever
tarpaulin missing
total usage amount
transonic turbine
true breeding
upper atmosphere research
UPS time
Usinsk
virus-X disease
voltage matching transformer
warhursts