时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-变形金刚


英语课

  [00:06.84]The coordinates 1 to the Cube's location on Earth were imprinted 2 on his glasses. 火种源在地球的座标 就被植入了他的眼镜

[00:12.60]How'd you know about his glasses? 你怎么知道他眼镜的事?

[00:15.16]- EBay. - EBay. eBay拍卖网站

[00:18.48]If the Decepticons find the All Spark, 如果狂派变形金刚找到火种源

[00:19.72]they will use its power to transform Earth's machines and build a new army. 就会用来把地球的机器变形 建立狂派变形金刚军队

[00:25.32]And the human race will be extinguished. 人类就会被消灭

[00:30.36]Sam Witwicky, you hold the key to Earth's survival. 山姆魏瓦奇 你拥有拯救地球的关键线索

[00:38.04]Please tell me that you have those glasses. 拜托告诉我眼镜在你那里

[00:42.40]大西洋上空

[00:44.68]It's like a self-regenerating molecular 3 armor. 这就像自我再生的分子盔甲

[00:49.84]Look at the scorch 4 mark where the sabot round hit. 看!只有穿甲弹能够穿透它

[00:51.72]Hey, aren't sabots hot-Ioaded for, like, a 6,000-degree magnesium 5 burn? 穿甲弹能产生华氏六千度的热度吧?

[00:52.24]Melted right through. 完全把击点融化

[00:56.04]Close to it. It melts tank armor. 差不多,足以融化坦克装甲

[00:59.28]So this metal skin must react to extreme heat. 它的金属外壳承受不了高热

[01:00.56]- Heads up! - Oh! 小心!

[01:02.60]I thought you said that thing was dead, man! 我以为你说那玩意死了

[01:05.88]Strap 6 it down! Strap it! This thing is wicked. 把它绑起来!这玩意太可怕了!

[01:09.24]All right, get on the horn with Northern Command. Tell them that our effective weapon is high-heat sabot rounds. 我们有效的武器是高热穿甲弹

[01:15.48]Recommend we load them on all the gunships. Go. 所有的炮弹都要换成穿甲弹

[01:21.28]You want that piece? 你要吃吗?

[01:22.48]Okay, Maggie, look. Let me break it down to you how it's gonna happen. 玛姬,听好 让我告诉你会发生什么事

[01:27.08]They gonna come through that door and be good cop, bad cop. 他们会闯进来扮黑脸和白脸

[01:29.76]Don't fall for that, all right? That's why I ate their food. 千万不要上当 所以我才吃他们给的食物

[01:31.52]See, they put the plate of donuts out here to test your guilt 7. 他们用甜甜圈测验你的罪恶感

[01:33.20]If you don't touch it, you're guilty. 如果你不敢吃,就是心有鬼

[01:37.48]I ate the whole plate. The whole plate. Okay? 所以我把整盘都吃光光

[01:41.20]It's me and you. 咱们要团结一致

[01:43.28]They walk through that door, you don't say nothing. 他们进来的时候,什么都别说

[01:59.84]She did it! She did it! She's the one you want! All right? 是她干的!你们要的人是她!

[02:03.36]I was just sitting at home watching cartoons, 我只是坐在家里看卡通

[02:04.32]playing video games with my cousin, and she came in there. 和我表弟打电玩游戏 然后她就跑进来

[02:06.04]- And then... - Glen, you freak. 葛伦,你这个白痴!

[02:08.32]I have done nothing bad my entire life! Hey, man, I'm still a virgin 8. 我这辈子没有干过坏事 我还是处男耶

[02:08.64]Hey! I am not going to jail for you or anybody else! 我才不要因为你坐牢

[02:15.56]Okay, so what? 好吧,我承认

[02:16.64]Who hasn't? Who hasn't? 不过谁没有呢?

[02:16.84]I've downloaded a couple of thousand songs off the Internet. 我非法下载了几千首歌

[02:19.12]No, you shut up! Don't talk to me! Don't talk to me, criminal! 你才闭嘴,别跟我说话,你这个坏蛋

[02:20.84]- I promise! - Glen, shut up! 葛伦,闭嘴

[02:25.68]- Oh, sugar rush. - This is... This is not his fault. 噢...血糖太高了 这不是他的错

[02:28.48]See? So can I go home now? 瞧,我可以回家了吗?

[02:31.56]- Oh, okay. I won't. - But just listen to me. 听我说

[02:32.64]Okay, whoever hacked 9 into your military system downloaded a file, all right? 侵入军事电脑的人下载了档案

[02:35.84]It was something about someone named Witwicky 和一个叫魏瓦奇的人有关

[02:39.60]and some government group, right? Named Sector 10 Seven. 还有一个政府单位叫做第七区

[02:42.40]You have to let me talk to Defense 11 Secretary Keller 我得先和国防部长凯勒说话

[02:43.72]before you go to war with the wrong country! 以免你们跟错的国家打起来

[02:47.36]Whatever fell out of the sky ended up right behind... 不管天下掉了什么下来...

[02:50.08]- What did he say? - What? 他说什么? 什么?

[02:50.24]- Did he hear it, too? - Yeah, Jack 12 heard it, too. Yeah. 他也听到了吗? 对,杰克听到了

[02:54.84]- What does he think it is? - He thinks it's a military experiment. 他认为那是什么? 他认为那是军事实验

[02:55.84]- What a knucklehead. - Yeah, well, I think it's a plane. 真是个白痴 我认为那是飞机

[03:01.96]Still no official word as to what happened. You can see... 官方至今仍然没有任何回应

[03:03.68]- Yeah! - Call Sam. 打给山姆

[03:05.88]- Yeah. Why? - He should be home in 15 minutes. 他15分钟后就应该回家

[03:06.56]Well, I'll call him in 15 minutes. 那我15分钟后再打给他

[03:09.84]If you wait 15 minutes, he'll be late and you'll have to ground him. 那他就会迟到,你得罚他禁足

[03:10.72]Well, I can't ground him if he's not late, can I? 他没迟到就不会被禁足

[03:17.36]I need you to stay here, all right? 我要你留在这里

[03:20.48]You got to stay here and you're gonna watch them. 留在这里看好他们

[03:22.56]- Okay, okay. - All of them. 好

[03:22.88]Five minutes, all right? 只要5分钟

[03:23.84]- Do you hear what I'm saying? - Yeah, okay, okay. 看好他们,听到吗? 好啦

[03:25.92]- Thanks for staying on my path. - Oh, yeah. No, no, Dad. Hey! 多谢你走我铺的步道 嗨,老爸

[03:29.16]The... Oh, the path. I'm sorry. I forgot about the path. 噢,步道,抱歉,我忘了

[03:31.44]I'm gonna sweep the whole thing right now. How about that? 我这就帮你清理,好吗?

[03:32.40]- You know, I buy half your car... - Yeah. 那辆车我替你出了一半的钱

[03:33.00]...then I bail 13 you out of jail and then I just decided 14 to do all your chores. 我也帮你交保出狱 现在我也决定顺便帮你做家事

[03:39.08]- The chores. - Yeah. Life is great, huh? 家事? 你的人生很棒吧?

[03:39.76]Life... Life is fantastic, is how good it is. 我的人生太棒了

[03:42.64]It's so... Oh, the trash cans. Sorry, Dad. I'm gonna do the trash cans now. 噢,倒垃圾,抱歉,我这就去倒垃圾

[03:44.32]No, no, I don't want you to strain yourself. 不用,别那么辛苦

[03:46.12]No, no, I won't strain myself, Dad. 一点都不辛苦

[03:49.40]- I'll do it. - It would hurt my feelings if you do it. 让我来吧 不然我会内疚

[03:49.68]- You sure? I don't mind, I don't... - I promise... - 你肯定?我不介意,不介意…- 我保证…

[03:52.52]No, no, no, I'm gonna do it. I'm gonna do the trash cans and I'm gonna scrape the grill 15 不,我会倒垃圾、清洗烤肉架

[03:53.88]and I'm gonna... I'm gonna sweep up the whole house right now. 顺便把整栋房子打扫干净,就是现在

[03:57.76]- Tonight, right now? - Right now. 今晚吗? 现在

[04:01.64]The... 嗯...

[04:04.40]I love you. God, I love you 我爱你,我真爱你

[04:05.68]just so much right now. 我现在超爱你的

[04:07.00]You know, Mom wanted me to ground you. 你妈要我罚你禁足

[04:10.16]- You're three minutes late. - Right? 真的吗?

[04:10.68]Oh, well, just another thing you did for me, Dad, because you're such a swell 16 guy. 你人真好,又帮了我大忙

[04:15.32]One more thing, huh? 还有一件事

[04:17.24]All right, I love you! Sleep good, handsome man! 我爱你,好好睡觉,大帅哥

[04:20.84]No, watch the path! Watch the path! Watch the... Please, please, please. 别把步道踩坏

[04:21.64]What are you doing? What are you doing? 你在干嘛?

[04:25.36]No, no, wait. No, no, no! Oh, no! 拜托,不要!

[04:28.20]- Sorry. My bad. - Oh, I... You couldn't... 抱歉,我的错

[04:29.36]You couldn't wait for five... You couldn't wait for five minutes? 你不能等5分钟吗?

[04:31.64]I told you to just stay! Just stay! God! 我叫你留在外面,天啊

[04:38.08]- I told you to watch them. I told you. - Okay, you know what? 我也叫你看好他们

[04:40.48]- They seem to be in a little bit of a rush. - Oh, this is bad. No! 他们真的很急 这下惨了

[04:46.68]Mojo, Mojo! Off the robot! God! 不要,魔汁,别惹机器人

[04:49.56]- Oh, wet. - No, no, no, no, no! Easy! Easy! 讨厌,湿湿的 不...不...

[04:51.12]Hold on! Hold! This is Mojo. This is Mojo. He's a pet of mine. 住手,这是魔汁,它是我的宠物

[04:53.60]He's a pet. Okay? That's all. If you could just put the guns away- Put the... Put them away. Please. 把枪拿开,快拿开

[04:56.20]- 收起它们,拜托- 你有只啮齿动物

[04:57.20]- You have a rodent 17 infestation 18. 你家有老鼠

[04:59.48]- A what? - Shall I terminate? 要我消灭它吗?



1 coordinates
n.相配之衣物;坐标( coordinate的名词复数 );(颜色协调的)配套服装;[复数]女套服;同等重要的人(或物)v.使协调,使调和( coordinate的第三人称单数 );协调;协同;成为同等
  • The town coordinates on this map are 695037. 该镇在这幅地图上的坐标是695037。 来自《简明英汉词典》
  • The UN Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, headed by the Emergency Relief Coordinator, coordinates all UN emergency relief. 联合国人道主义事务协调厅在紧急救济协调员领导下,负责协调联合国的所有紧急救济工作。 来自《简明英汉词典》
2 imprinted
v.盖印(imprint的过去式与过去分词形式)
  • The terrible scenes were indelibly imprinted on his mind. 那些恐怖场面深深地铭刻在他的心中。
  • The scene was imprinted on my mind. 那个场面铭刻在我的心中。 来自《简明英汉词典》
3 molecular
adj.分子的;克分子的
  • The research will provide direct insight into molecular mechanisms.这项研究将使人能够直接地了解分子的机理。
  • For the pressure to become zero, molecular bombardment must cease.当压强趋近于零时,分子的碰撞就停止了。
4 scorch
v.烧焦,烤焦;高速疾驶;n.烧焦处,焦痕
  • I could not wash away the mark of the scorch.我洗不掉这焦痕。
  • This material will scorch easily if it is too near the fire.这种材料如果太靠近炉火很容易烤焦。
5 magnesium
n.镁
  • Magnesium is the nutrient element in plant growth.镁是植物生长的营养要素。
  • The water contains high amounts of magnesium.这水含有大量的镁。
6 strap
n.皮带,带子;v.用带扣住,束牢;用绷带包扎
  • She held onto a strap to steady herself.她抓住拉手吊带以便站稳。
  • The nurse will strap up your wound.护士会绑扎你的伤口。
7 guilt
n.犯罪;内疚;过失,罪责
  • She tried to cover up her guilt by lying.她企图用谎言掩饰自己的罪行。
  • Don't lay a guilt trip on your child about schoolwork.别因为功课责备孩子而使他觉得很内疚。
8 virgin
n.处女,未婚女子;adj.未经使用的;未经开发的
  • Have you ever been to a virgin forest?你去过原始森林吗?
  • There are vast expanses of virgin land in the remote regions.在边远地区有大片大片未开垦的土地。
9 hacked
生气
  • I hacked the dead branches off. 我把枯树枝砍掉了。
  • I'm really hacked off. 我真是很恼火。
10 sector
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
11 defense
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
12 jack
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克
  • I am looking for the headphone jack.我正在找寻头戴式耳机插孔。
  • He lifted the car with a jack to change the flat tyre.他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。
13 bail
v.舀(水),保释;n.保证金,保释,保释人
  • One of the prisoner's friends offered to bail him out.犯人的一个朋友答应保释他出来。
  • She has been granted conditional bail.她被准予有条件保释。
14 decided
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
15 grill
n.烤架,铁格子,烤肉;v.烧,烤,严加盘问
  • Put it under the grill for a minute to brown the top.放在烤架下烤一分钟把上面烤成金黄色。
  • I'll grill you some mutton.我来给你烤一些羊肉吃。
16 swell
vi.膨胀,肿胀;增长,增强
  • The waves had taken on a deep swell.海浪汹涌。
  • His injured wrist began to swell.他那受伤的手腕开始肿了。
17 rodent
n.啮齿动物;adj.啮齿目的
  • When there is a full moon,this nocturnal rodent is careful to stay in its burrow.月圆之夜,这种夜间活动的啮齿类动物会小心地呆在地洞里不出来。
  • This small rodent can scoop out a long,narrow tunnel in a very short time.这种小啮齿动物能在很短的时间里挖出一条又长又窄的地道来。
18 infestation
n.侵扰,蔓延
  • The premises were treated for cockroach infestation.因蟑螂成灾,这些房屋集中进行了灭蟑活动。
  • Parts of California are suffering from an infestation of oriental fruit flies.加利福尼亚的部分地区正遭受东方果蝇的大肆侵袭。
学英语单词
5-oxoprolinuria
across impact matrix
air circulating rate
all else being equal
ammorosine
antihaplons
arteria centralis retinae
attention-seeker
balaclava helmet
block bottom bag
blow-out of spark
boundary estimate message
brookners
Campo Esperanza
celith (celite)
chatter time
chemical drains collecting circuit
compound amount of l yuan
cornerly
cotillage
curcas oil
danya
DAZIX
determine to
discusin
drank to
dysgerminema
electronically tunable optical filter
endocardial heart tube
equine rhinopneumonitis
esoprone
ethyldiphenylphosphine
fathomes
Fifth Avenue
flare signal rocket
flexural center
gazpacho
general announcing system
giddy
greenway
guiding center approximation
Halo-kieserite
hayton
Hazelwood
heptacontagons
home submap
hook slide
hyper-threading
hyperspherical
inside dope
internal control objective
isometeoric line
It is quite another story.
ko chuang (ch'iang tsu)
lesser palatine nerves
lipoviroparticles
loopie
marine mammal oil
media interview
monochromattism
moquades
Mount Norris
mutually orthogonal
Nastenon
nudiflorous
occulation
odible
ohno
okinalin
orthogonal experiment
pelvic exenteration
pemphigus foliaceus antigen
phosphatidalserine
plexogenic
plicae interureterica
porokeratosis of toe
pre-commencement expenditure
pressure-tight casting
pseudoprostyle building
pull-off strength
range converter
reshaper
respond
romaics
rotation chuck
saw you
scortation
secondary finder
shootouts
side span
sine of the third order
sisler
spatial acuity
the quaternary
Triticum secale
UDPG-4-epimerase
uninitiate
uralenin
use to ...?
utility theory
vitreous silica fibre
West Wind Drift