时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-姐姐的守护者


英语课

  [00:02.72]Yes. With preimplantation genetic 1 diagnosis 2. 是的,用早期胚胎基因诊断技术

[00:05.56]it would be a 1 OO percent match. 她会百分之百匹配

[00:08.52]A donor 3 child? 一个供体婴儿?

[00:10.60]lt's not for everybody. 不是对所有人(都是供体)

[00:12.36]And legally. l can't even officially recommend it. 从法律上来说,我甚至不能向你们提这个建议

[00:14.16]But like l said. cord blood would be invaluable 4. 但是正如我所说,脐血是非常宝贵的

[00:19.16]Well. we gotta do it. 好的,我们会做的

[00:21.20]We gotta try. 我们要试一试

[00:24.08]JESSE: That was it. 就这样

[00:27.88]Grown in a dish. they would have an in vitro child. 通过培养皿的培养,他们有了一个试管婴儿

[00:31.68]A perfect chromosomal 5 match who would be Kate's genetic savior. 染色体完美匹配,她是Kate的基因救星

[00:40.80]SARA: Remember that time where we strapped 6 that fabric 7 on her feet? 还记得我们把布扎在她脚上的日子吗?

[00:44.48]Someone here to see you. 有人来看你了

[00:46.20]MAN: Sara Fitzgerald? - Yes. - Sara Fitzgerald? - 是我

[00:49.44]You've been served. 你被起诉了

[00:53.52]KELLY: What is that? 那是什么?

[00:58.24]SARA: 'Petition for medical emancipation 8 by....' 医学自由请愿书

[01:03.00]SARA: 'The ability to make future medical decisions independent of parents... (Anna有)独立于父母做出未来医疗决定的能力

[01:04.76]...not to be forced to submit treatment including donating her kidney.' 不得强迫(Anna)服从包括捐肾在内的治疗方案

[01:10.16]Anna. what is this? Is this from you? Anna,这是什么,你弄来得?

[01:13.60]Yeah. l got a lawyer. 是啊,我请了个律师

[01:15.64]SARA: You're suing us? 你在告我们?

[01:16.12]Well. honey. what the hell is going on? 好啦,宝贝,这究竟是怎么回事?

[01:19.76]l don't want to do it anymore. Mom. 我不想再做了,妈妈

[01:21.48]You don't want to do it anymore? That's it? You don't want to do it? 你不想接着做?就这样?你不想做了?

[01:25.56]Guess what? Neither do l and neither does Kate. 你知道吗? 我和Kate也不想这样

[01:26.24]No. 是的

[01:28.80]- Please. - lt's not like we have a choice. - 求你了 - 看起来我们没有选择余地

[01:30.92]- That's the thing. l do. l do have a choice. SARA: Really? Is that so? - 是这样,但是我有,我有选择的权利 - 真的,真是这样的?

[01:34.60]- Yeah. - That's your sister. Have you forgotten? - 是的 - 那是你姐姐,你忘了?

[01:37.80]- No. - Do you know what's gonna happen? - 没忘 - 你知道会发生什么?

[01:39.40]Yeah. Believe it or not. Mom. l actually thought about it. 是的,不管你信不信,我确实想过

[01:42.44]Sara. Sara

[01:45.64]KELLY: Have you lost your mind? SARA: What is she doing? - 你疯了吗? - 她在干什么?

[01:46.00]KELLY: What the hell were you thinking? SARA: What the hell is she thinking? - 你究竟在想什么? - 她究竟在想什么?

[01:49.68]l don't understand.... 我不懂

[01:53.28]MAN: Let's hit it now. go. 快点,扑灭它

[02:02.44]GUS: Fit2geraldt Fitzgerald

[02:04.28]Your wife called. she said to give her a call. it's important. 911. 你老婆打电话过来,叫你回电,很重要的事,十万火急

[02:08.20]- Just telling me now? - l'm not your secretary. - 现在才告诉我? - 我又不是你秘书

[02:11.28]- Get your own frigging calls. - Goddamn it. Gus. - 打你那个要命的电话吧 - 该死的,Gus

[02:12.36]BRIAN: All right. Iet's hear it. What's going on? 好吧,让我们听听,发生了什么?

[02:18.72]Okay. 好吧

[02:20.20]Forget about the fact that the operation is dangerous. or that it would hurt... 忘了手术很危险这个事实,或者它可能伤害

[02:24.08]...or that l might not want to have something cut out of me. 或者我不愿意让别人从我身上切下来什么

[02:27.08]But if l only have one kidney. then what happens to me? 但是一旦我只有一个肾,我会发生什么事?

[02:28.56]What if l need it? 如果我需要它呢?

[02:31.44]And am l really never allowed to play sports or be a cheerleader or get pregnant? 要是我永远不能运动或者成为拉拉队长或者怀孕呢?

[02:36.80]Can't drink. 不能喝酒

[02:38.12]What if l just want to live a long time? 要是我仅仅想活得长一点呢?

[02:41.32]Sweetheart. you're gonna live a long time. 宝贝,你会活很长时间的

[02:43.60]Yeah? Then tell me this: 真的?那么告诉我

[02:44.24]What if the transplant doesn't work? What then? 要是移植的肾不起作用呢,然后呢?

[02:49.44]- She's your sister. - l know that. But l'm not like you. Mom. - 她是你姐姐 - 我知道,但是我不像你,妈妈?

[02:52.44]l see the other kids. l see what they do. They go to parties. the beach. 我见过其他孩子,我见过他们做什么,去聚会,海滩

[02:54.84]l don't understand why you didn't say something earlier. 我不懂你早些时候怎么什么都不说

[02:56.80]When? When should l talk to you about it? 什么时候?我应该什么时候和你谈这个?

[02:58.96]You're never home. You leave me here with her. 你从不在家,把我丢给她

[03:03.64]Excuse me? You've never had to do anything... 嗯?你从来不必做任何你不想做的事

[03:04.08]...you don't want to do. and you know that. 你也知道

[03:06.52]l always wound up doing everything. didn't l? 可到头来我什么都做了,不是吗?

[03:09.44]- You spoiled shit. - Stop yelling. - 你惯坏她了 - 别吵了

[03:10.40]BRIAN: Everyone be quiet. 所有人都闭嘴

[03:12.32]We said she gets the table. she gets the table. 我们说听她说,那就听她说

[03:15.16]Go ahead. 继续

[03:19.64]Remember how the doctor said if l did the operation... 记得医生说要是我做了手术

[03:22.96]...l would have to be careful for the rest of my life? 我的余生都得当心吧?

[03:24.80]But l don't want to be careful. Who wants to live like that? 但是我不想小心翼翼,谁想这么活?

[03:29.08]SARA: Anna. listen-- - l'm important too. Mom. l'm important too. - Anna,听着 - 我也很重要,妈,我也很重要

[03:33.48]- Hey. now-- - Let me go. - 嘿,现在 - 让我走

[03:38.16]BRIAN: Mom needs to cool off a bit. She's a little upset. 妈妈要冷静一会,她有点心烦

[03:42.56]ANNA: Yeah. l heard her. 嘿,我听见啦

[03:45.12]'Get her out of here. l don't want to look at her face anymore.' 带她走,我再也不想看见她

[03:51.68]BRIAN: l looked at my daughter and wondered how it got from there to here. 我看着我女儿,想知道一切怎么会变成这样

[04:01.20]MAN: Hey. - Hi. - 嘿! - 嗨!

[04:05.20](CHATTERING)...

[04:16.52]...-The truth. the truth. - Okay. - 要说实话,说实话 - 好的

[04:22.40]All right. so. what do you think? 好的,你觉得怎么样?

[04:24.96]A bit more salt. 再加点盐

[04:27.84]A bit more. 一点点

[04:41.40]BRIAN: From the moment we decided 9 to genetically 10 conceive... 自从我们决定基因怀孕之后

[04:42.84]...l suppose this was the eventual 11 outcome. 我想这就是最终结果

[04:46.12]lt was our fault. We went against nature and this was our comeuppance. 是我们的错,我们与自然法则对抗,这就是业报

[04:53.80]But have we really pushed her too hard? 但我们是不是要求她做太多了?

[04:56.76]Have we forced her into helping 12 her sister? 我们强迫她帮助她姐姐了吗?

[04:59.08]All those little encouragements and rewards, were they real? 这些小小的鼓励和报答,是真的吗?



1 genetic
adj.遗传的,遗传学的
  • It's very difficult to treat genetic diseases.遗传性疾病治疗起来很困难。
  • Each daughter cell can receive a full complement of the genetic information.每个子细胞可以收到遗传信息的一个完全补偿物。
2 diagnosis
n.诊断,诊断结果,调查分析,判断
  • His symptoms gave no obvious pointer to a possible diagnosis.他的症状无法作出明确的诊断。
  • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做一次彻底的调查分析。
3 donor
n.捐献者;赠送人;(组织、器官等的)供体
  • In these cases,the recipient usually takes care of the donor afterwards.在这类情况下,接受捐献者以后通常会照顾捐赠者。
  • The Doctor transplanted the donor's heart to Mike's chest cavity.医生将捐赠者的心脏移植进麦克的胸腔。
4 invaluable
adj.无价的,非常宝贵的,极为贵重的
  • A computer would have been invaluable for this job.一台计算机对这个工作的作用会是无法估计的。
  • This information was invaluable to him.这个消息对他来说是非常宝贵的。
5 chromosomal
adj.染色体的
  • Like mRNA, both tRNA and rRNA are transcripts of chromosomal DNA. tRNA及rRNA同mRNA一样,都是染色体DNA的转录产物。 来自辞典例句
  • In mammalian species, a variety of chromosomal rearrangements are known to exist. 在哺乳类的物种中,已知有许多类型的染色体内部重新排列。 来自辞典例句
6 strapped
adj.用皮带捆住的,用皮带装饰的;身无分文的;缺钱;手头紧v.用皮带捆扎(strap的过去式和过去分词);用皮带抽打;包扎;给…打绷带
  • Make sure that the child is strapped tightly into the buggy. 一定要把孩子牢牢地拴在婴儿车上。 来自《简明英汉词典》
  • The soldiers' great coats were strapped on their packs. 战士们的厚大衣扎捆在背包上。 来自《简明英汉词典》
7 fabric
n.织物,织品,布;构造,结构,组织
  • The fabric will spot easily.这种织品很容易玷污。
  • I don't like the pattern on the fabric.我不喜欢那块布料上的图案。
8 emancipation
n.(从束缚、支配下)解放
  • We must arouse them to fight for their own emancipation. 我们必须唤起他们为其自身的解放而斗争。 来自《简明英汉词典》
  • They rejoiced over their own emancipation. 他们为自己的解放感到欢欣鼓舞。 来自《简明英汉词典》
9 decided
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
10 genetically
adv.遗传上
  • All the bees in the colony are genetically related. 同一群体的蜜蜂都有亲缘关系。
  • Genetically modified foods have already arrived on American dinner tables. 经基因改造加工过的食物已端上了美国人的餐桌。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 基因与食物
11 eventual
adj.最后的,结局的,最终的
  • Several schools face eventual closure.几所学校面临最终关闭。
  • Both parties expressed optimism about an eventual solution.双方对问题的最终解决都表示乐观。
12 helping
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
学英语单词
adenoacanthoma
administrative assistant
amnion
Amur pike
Angelverse
anomalous relaxation
arrival distribution
Ascomycota
bazemore
bit clear
body powder
brackishnesses
Brighouse
briolette(brillolette)
carrying of cultures
centralized control panel
choreatic atonia
church-life
columbin
compessure
computation solid mechanics
condensate water
constant pressure specific heat
container rule
corrugutor
cost of acquistion
ctenis
dehydrobenzenes
field-splitting microscope
generation rent
genus brickelias
glaucina
globoid in-dexing cam mechanism
grown for its fiber and seedoil
hand -over
hard-to-weld
hoe-bags
hypersynchronous braking
I have a question
Iati
impact radius
in oil
incidental prominence
indissolvable
jan christian smutss
jihadising
lammermuir
Marvine, Mount
microwave power performance
Muarabenangin
muster stations
nager
nuclear radiation flowmeter
ocular selerite
ODI
Ometepe, I.de
ouma
over the telephone
part of sphere
pasp
permanent loop junctor
pidginizing
polyureas
principalist
projection-cathode-ray tube
rapid dyeing
rejected item
residual gas pressure
residual generation
rubidium iron(ii) sulfate
sand paper
saurians
secondary detachment of retina
Shell Rock
shredded fish
spirit rapping
spring-tube pressure gauge
surbating
swaptions
Taesuapta
taiwan
tempo mark
tin-coated hurricane lantern
tractor hoist
tree post
trivial proximity
tzarina
ultraprojectmeter
unconformably
unsmooth
ursa majors
us -gate
vacuum diffusion
Van Slyke's methods
vapour cycle
viscerotrophic
volute throat
VSTS
Wattersite
wet mixing plant
within the accuracy of
wrapped poisson distribution