时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-姐姐的守护者


英语课

  [03:11.72]...l don't suppose there's any way around this without a hearing? 这事非得闹到开庭审讯才能解决么?

[03:15.96]- l'm afraid not. Your Honor. - Any housekeeping issues? - 没错,法官阁下 - 还有什么问题?

[03:17.28]Open motion? Rule of witness? 公开作证?受证人条例保护?

[03:22.04]Okay. Iet's get started. 好吧,开始吧

[03:22.24]BAILIFF: The court calls Dr. Kenny Chow. 法庭传唤Kenny Chow医生

[03:31.20]ANNA: The doctors talked for what seemed lihe forever. 医生谈起来没完

[03:34.44]They said that Kate was a miracle. 他说Kate是个奇迹

[03:37.64]She should have never made it past 5 years old. 她应该活不过五岁

[03:40.20]They talhed about the psychological benefits of donation... 他们谈及捐赠带来的心理作用

[03:42.48]...and how losing my hidney would affect the quality of my life. 以及没了一个肾会怎样影响我的生活质量

[03:49.36]They all said that nothing was their fault, and it was a very complex problem. 他们还说他们没有犯什么错,这是个很复杂的问题

[03:54.72]When put to the test... 当进行到测试时

[03:57.96]...most everyone thought that l should give Kate my kidney. 很多人都认为我应该给Kate一个肾

[03:59.04]But they also said that l was too young to understand the situation fully 1. 他们也说我太年轻了,不能充分理解形势

[04:02.56]And none of them could say at what age l would be able to understand. 但没人可以讲清我在多少岁可以理解

[04:07.24]All in all, they were lihe me, pretty confused. 总的说来,他们像我一样也相当困惑

[04:11.24]CAMPBELL: But can you tell us one single benefit... 你能不能告诉我从所有这些操作里

[04:14.72]...that Anna has received from any of these procedures? Anna有没有得到哪怕一点点益处呢?

[04:18.12]Yes. 可以

[04:19.20]She got to save her sister's life. 她救了他姐姐的命

[04:23.48]The court calls Brian Fitzgerald. 法庭传唤Brian Fitzgerald

[04:26.64](INAUDIBLE DIALOGUE)...

[04:30.40]...(LINE RINGING)

[04:34.60]Hello? 你好?

[04:36.40]- Hey. it's me. - Hey. - 嘿,是我 - 嘿

[04:40.36]What's going on? 怎么样了?

[04:41.68]l don't know if l can do this anymore. sissy. 我不知道我能否继续,姐姐

[04:44.04]lt's gonna be okay. 会没事的

[04:47.80]0o you hear me? l promise. 你听见我了?我保证

[04:49.20]Who you talking to? Hello? 你在和谁说呢?喂?

[04:54.96]Hello? 喂?



1 fully
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
学英语单词
-sophy
192IR
abrota ganga formosana
Adenophora sinensis
ambitioned
Anti-DNA
area continuity
astronomical clock
barbin
basis theorem
belendorffite
benzoflavones
biological histochemistry
Bol'shiye Mozhary
bottom-feeding
boym
bundled tube
bursheim
cactinomy
Capriles
chain cable compressor
chemical change
chiromancers
chromosomal
cold light
cotyledon toxin
crespelle
cuproine
cytheropteron miurense
daylight-saving times
defensive behavior
dilution gene
dmorphism
drug metabolites
dual bundle
ends-of-year
estimated time of start
focal plane camera
folding fin stabilizer
fouls
generous profits
genus leptopteriss
grazing sheep
groove it
Hatoma-jima
hepatic distomatosis
heptastyle building
horizontally projected jet
in and outflow of specie
inductive pick-off
jerkwater
key-out
khushkhash
le spectre de la rose
lilioceris neptis
loosening tiller
lower fronto-orbital bristles
m?bius function
makishi
mccleery
methyl prednisolone
miniature instruction
minority carrier injection
misrelations
motortruck
mutual exclusive call
muzzleth
neo-Luddism
non-lactic acidity
Nubian lions
obturator pouch
offsite disposal
one-dimensional motion
overpowereth
Paki bashing
pgps
pigment paste
plaster bandage
pressed out hub
Pydrin
quantitative relations
ready access terminal
remains of parenchyma cells of endosperm
reserve for interdepartmental
roller nest
Salève, Mt.
scombron(e)
sephirot
shadow-boxes
shamel
tender variety
time to peak of switching impulse
Tower-of-hanoi function
tribenzylchlorosilane
tyist
unillusioned
viroplasms
visual interpretation
water layer ghosting
water tex finishing
weather worn
weis-fogh