时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-姐姐的守护者


英语课

  [03:11.72]...l don't suppose there's any way around this without a hearing? 这事非得闹到开庭审讯才能解决么?

[03:15.96]- l'm afraid not. Your Honor. - Any housekeeping issues? - 没错,法官阁下 - 还有什么问题?

[03:17.28]Open motion? Rule of witness? 公开作证?受证人条例保护?

[03:22.04]Okay. Iet's get started. 好吧,开始吧

[03:22.24]BAILIFF: The court calls Dr. Kenny Chow. 法庭传唤Kenny Chow医生

[03:31.20]ANNA: The doctors talked for what seemed lihe forever. 医生谈起来没完

[03:34.44]They said that Kate was a miracle. 他说Kate是个奇迹

[03:37.64]She should have never made it past 5 years old. 她应该活不过五岁

[03:40.20]They talhed about the psychological benefits of donation... 他们谈及捐赠带来的心理作用

[03:42.48]...and how losing my hidney would affect the quality of my life. 以及没了一个肾会怎样影响我的生活质量

[03:49.36]They all said that nothing was their fault, and it was a very complex problem. 他们还说他们没有犯什么错,这是个很复杂的问题

[03:54.72]When put to the test... 当进行到测试时

[03:57.96]...most everyone thought that l should give Kate my kidney. 很多人都认为我应该给Kate一个肾

[03:59.04]But they also said that l was too young to understand the situation fully 1. 他们也说我太年轻了,不能充分理解形势

[04:02.56]And none of them could say at what age l would be able to understand. 但没人可以讲清我在多少岁可以理解

[04:07.24]All in all, they were lihe me, pretty confused. 总的说来,他们像我一样也相当困惑

[04:11.24]CAMPBELL: But can you tell us one single benefit... 你能不能告诉我从所有这些操作里

[04:14.72]...that Anna has received from any of these procedures? Anna有没有得到哪怕一点点益处呢?

[04:18.12]Yes. 可以

[04:19.20]She got to save her sister's life. 她救了他姐姐的命

[04:23.48]The court calls Brian Fitzgerald. 法庭传唤Brian Fitzgerald

[04:26.64](INAUDIBLE DIALOGUE)...

[04:30.40]...(LINE RINGING)

[04:34.60]Hello? 你好?

[04:36.40]- Hey. it's me. - Hey. - 嘿,是我 - 嘿

[04:40.36]What's going on? 怎么样了?

[04:41.68]l don't know if l can do this anymore. sissy. 我不知道我能否继续,姐姐

[04:44.04]lt's gonna be okay. 会没事的

[04:47.80]0o you hear me? l promise. 你听见我了?我保证

[04:49.20]Who you talking to? Hello? 你在和谁说呢?喂?

[04:54.96]Hello? 喂?



1 fully
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
学英语单词
adapters
alkaline digestion
allyl cyanamide
ambient
as fair as a as a rose
atactiform
autarkical
auxiliary (fuel) tank
bearbaiter
bekiss
benzoisochromanequinones
breugels
brokerage charges
bronchfiberscope
catalyst reducer
chamber gaslift string
Chippewaian
colonscope
contropposition
curtain ring
cyclic action
dark matter
delahunties
desintegration chain
dicky-birds
diey
diings
Dominican Republic
Ehrlich 5 (oxophenarsine hydrochloride)
emission resonance
energisation
equivalent surface
extratelluric current
fair-maids-of-frances
family Pongidae
fastest sweep
fishberry
fixing on
flucrylate
fluid contact freezing
fork frequency
frosting bath
genus Teucrium
get in with
giu
give me a break!
glorieux
gross control
guardwire
half-minute
heyite
hiphoprisies
histampica
howge
hysteresis ring
IFM (ionic flame monitoring)
impulse density
initial test force
jam packed
Jelmstorf
jure representationis
L form
Lady Webster's dinner pill
lead oleate plaster
local area wireless network
lotifazole
medical examanation
MFC (manual frequency control)
milk-dinker's syndrome
mirrorize
narcosomania
newspaper man
nondrowsy
Ormazine
over-dressed
PAOI
participative commercials
Paulownia imperialis
Pheticol
pilows
porous surface
positive lowering
pro ration
purple chinese housess
quartz crystal stabilizer
remuss
rendering equipment
roomset
rosemarylike
rotor savonius
run an engine
Skåne Lan
textile technician
tree breeding
trichosyphilis
V-tooled joint
vacuum-tube circuit
value
voltage across poles
Watson formula
Welinite
Youngia kangdingensis