音标:['sʌtltɪz] ;
n. 细微( subtlety的名词复数 ); 精细; 巧妙; 细微的差别等
pl. of Subtlety

subtleties的用法和样例:

例句

用作名词(n.)
  1. This is how we get to the subtleties on the site.这就是我们如何在站点上变的敏锐的方法。
  2. Each interaction brings in human subtleties and brings an opportunity for creative thought and innovation.人与人之间的互动会使人变得敏锐,而且会带来改革和创新的想法。
  3. He did not confuse audiences by silly subtleties.他不用无聊的微妙言辞搞糊涂听众。
  4. There are also subtleties of security to consider.在安全性方面也有一些微妙之处需要考虑。

In this Moment of Science Yael and Don discuss how women can see more color. Yael: Not only are eight percent of men colorblind, but even compared to men who can distinguish between reds and greens, many women may live a more colorful existence. That

发表于:2018-12-05 / 阅读(52) / 评论(0) 分类 英语听力文摘 English Digest

直译是一种重要的翻译方法,它有不少优点,例如能传达原文意义,体现原文风格等。据估算,大约70%的句子要用直译方法来处理,所以直译广为译者采用,由此可见直译法之重要。但是,直

发表于:2018-12-12 / 阅读(55) / 评论(0) 分类 英语笔译

Now the technology around what the truth looks like is progressing on, the science of it. 现在的测谎技术正在日新月异地发展。 We know, for example, that we now have specialized eye trackers and infrared brain scans, 比如说,我们有

发表于:2018-12-19 / 阅读(80) / 评论(0) 分类 TED演讲教育篇

You know... one of the things that really hurt Apple was after I left, 我离开苹果以后,发生了一件几乎毁掉苹果的事 John Sculley got a very serious disease, and that disease, John Sculley有个严重的毛病 I have seen other peop

发表于:2018-12-27 / 阅读(39) / 评论(0) 分类 名人传记

Their products have no spirit to them. Their products have no... sort of spirit of enlightenment about them. 他们的产品没有灵魂和魅力 They are very pedestrian. 太过平庸 And the sad part is that most customers don't have a lot of that

发表于:2018-12-27 / 阅读(70) / 评论(0) 分类 名人传记

In this Moment of Science Yael and Don discuss how women can see more color. Yael: Not only are eight percent of men colorblind, but even compared to men who can distinguish between reds and greens, many women may live a more colorful existence. That

发表于:2018-12-28 / 阅读(129) / 评论(0) 分类 初学者听力文摘精选

How TV violence Affects Kids 电视中的暴力内容是怎样影响孩子们的 For more than a quarter of a century, evidence has been increasing that children's exposure to violence on television h

发表于:2018-12-31 / 阅读(75) / 评论(0) 分类 有声英文阅读

How TV violence Affects Kids For more than a quarter of a century, evidence has been increasing that children's exposure to violence on television has long-lasting effects on their behavior. Between 1982 and 1986, the amount of television time alloca

发表于:2019-01-02 / 阅读(129) / 评论(0) 分类 双语有声阅读

Why is failure good? 为什么失败是好的? 获得4.4k好评的回答@ James Altucher Failure is not good. 失败没什么好的。 There is absolutely nothing good about failure. And there's nothing you can pretend to learn from failure. 失败绝

发表于:2019-01-05 / 阅读(79) / 评论(0) 分类 阅读空间

For Moira Smiley, Global Music Journey Transcends Time To hear VOCO is to be transported across waters, across worlds, across time. What I love about old music, is that there is a sense of your smallness in the big story, Smiley explains, and that yo

发表于:2019-01-13 / 阅读(63) / 评论(0) 分类 VOA标准英语2012年(八月)

Maryland Community Becomes Patron of the Arts Vicco von Voss has been making wooden furniture from salvaged materials for 20 years. When I get a tree that has been blown over by a hurricane or strictly taken down by a tree company, I have the opportu

发表于:2019-01-14 / 阅读(59) / 评论(0) 分类 VOA标准英语2013年(七月)

By David Byrd Washington 14 June 2006 The second major golf tournament of the season, the U.S. Open, tees off Thursday in New York with Masters Champion Phil Mickelson seeking his third straight major title. The tournament also marks Tiger Woods' re

发表于:2019-01-19 / 阅读(114) / 评论(0) 分类 2006年VOA标准英语(六月)

为什么性格内向者能成大事?外媒总结的这10个好处告诉你内向从来不是你的缺点哦! 1. We choose our words carefully so others dont have to wade through a river of bullsh** to understand what we are saying. 1.我们会想清

发表于:2019-02-05 / 阅读(42) / 评论(0) 分类 阅读空间

直译是一种重要的翻译方法,它有不少优点,例如能传达原文意义,体现原文风格等。据估算,大约70%的句子要用直译方法来处理,所以直译广为译者采用,由此可见直译法之重要。但是,直

发表于:2019-02-06 / 阅读(51) / 评论(0) 分类 英语笔译

When I come to his connection with Blanche Stroeve I am exasperated by the fragmentariness of the facts at my disposal. 当我开始叙述他同勃朗什施特略夫的关系时,我也深为自己掌握材料不足所苦。 To give my story coheren

发表于:2019-02-13 / 阅读(75) / 评论(0) 分类 月亮和六便士

翻译直译五大误区直译是一种重要的翻译方法,它有不少优点,例如能传达原文意义,体现原文风格等。据估算,大约70%的句子要用直译方法来处理,所以直译广为译者采 用,由此可见直译法

发表于:2019-02-13 / 阅读(47) / 评论(0) 分类 英语口译

The Fascinating Moonrise There is a hill near my home that I often climb at night. The noise of the city is a far-off murmur. In the hush of dark I share the cheerfulness of crickets and the confidence of owls. But it is the drama of the moonrise tha

发表于:2019-02-19 / 阅读(93) / 评论(0) 分类 英语美文

When my love swears that she is made of truth 我的爱赌咒发誓说她遍体忠诚, I do believe her, though I know she lies, 我明知此语有假却乐得信以为真; That she might think me some untutor'd youth, Unlearned in the world's fa

发表于:2019-02-24 / 阅读(125) / 评论(0) 分类 莎士比亚十四行诗全集

Sages have been chattering all the time about the danger and devastation of judging a book by its cover. Admittedly, there is some truth in their effort, as it would be unsophisticated and misleading to calculate ones moral character and dignity sole

发表于:2019-03-02 / 阅读(80) / 评论(0) 分类 托福英语

He seemed to be working in obedience to some particular presentiment. 他好象是听凭一阵预感的支配在擦着, Nor did it remain unwarranted by the event. 而且预感就是事实那样。 Towards noon whales were raised; 将近午刻时分,

发表于:2019-03-10 / 阅读(139) / 评论(0) 分类 白鲸记
学英语单词
a-shosshe
Adase
Anaconda-Trail process (for zinc extraction)
anti-siccative agent
articleless
Asplenium pinnatifidum
average speed
besugo
binary tree processor network
blending mixer
boiled-out water
Bus Interface Unit
chessels
ciudad trujilloes
co-sleeper
Cobourg Peninsula
coeffcient scale
command service
commnad control program
correction of permanent set of rail
count of dot
coupling spud
deeply-rooteds
demi-cadence
dibromobutyric acid
discharge sump
display subsystem
diuretic mixture
divecha
dog-star
dot and dash signal
double-heights
ECAP
emetines
encephaloceles
endless main
equity ownership
experimental farm
Ferula lehmannii
filbore
fist-pump
flareout analysis
generalized programming extended
groot-vis (great fish r.)
half section
halon fire extinguisher
high tension bushing
history of embryology
holding your breath
hoxes
increasing the solubility of zinc compounds
indizating agent
intern in
jacquard lever
jasjit
juvenile fish
Kairatu
keep your hair on!
labial necrosis of rabbits
Landowska, Wanda
lesbianisms
liathaches
line stocks
Liparis elliptica
low pressure turbine
low-molecular-weight
Mauthner's tests
media hub
mesotonic
metamorphized
microaspirations
monogerm
muster out (of service)
Naxalites
offshore waters
planesful
plasma-arc melting
puffing agent
ratio of asset value to sales
reactor head
refrigerating system oil separator
reutilizes
right-sider
sediment-depositing side of bend
sequential pyrolysis
shop activity edit
short anneal furnace
simply supported at the edges
social ads
sodium nickelous(ii) sulfate
sporoblast
ssgas
subvertise
synnes
tabernacler
the documents
there but for the grace of god
through midsole
tractography
traverse table mapping
up-until
wear-resistant quality