参加过高级口译口试阶段考试的考生大多会有一种感觉,不仅考试的人越来越多,命题思路也越来越不容易把握,通常是在忐忑不安的情况下结束考试,对于考试的结果往往心里没底。其实对

发表于:2018-12-18 / 阅读(45) / 评论(0) 分类 英语口译

Relatiouship 建交 by Patricia Hewitt 帕特丽夏.休伊特 Thank you for that introduction, Ambassador. I'm delighted to be here at Invest UK's ICT seminar in Shanghai today, and to be sharing a platform with Sir Robin Saxby (Chairman ARM), Sir Da

发表于:2018-12-18 / 阅读(44) / 评论(0) 分类 林超伦实战口译练习笔记

Enviros is managed on cross-office basis in line with our market facing divisions. Each division is headed by a director and, together with Dave Murphy, Jeff Iliffe and the four support service directors--Finance, HR, IT and Marketing, make up Enviro

发表于:2018-12-18 / 阅读(48) / 评论(0) 分类 林超伦实战口译练习笔记

Financial Secretary, Chairman of the Hong Kong Trade Development Council, my lords, ladies and gentlemen, I am delighted to be with you this evening and to have the opportunity to say a few words about the UK's trade relationship with Hong Kong. 财政

发表于:2018-12-18 / 阅读(44) / 评论(0) 分类 林超伦实战口译练习笔记

Some fear the speed of these developments and hope that public policies can slow down globalization. Of course there may be dangers in globalizationif the special needs of vulnerable economies are not dealt with by the international community. Carefu

发表于:2018-12-18 / 阅读(44) / 评论(0) 分类 林超伦实战口译练习笔记

CATTI口译常用词汇集锦(2) 【编者按】CATTI考试将近,这些高频常用词汇,你值得拥有~~~ 深厚的文化与社会关系deep cultural and social affinity 生活质量指数index of quality of life 香港艺术节Hong Kong

发表于:2018-12-18 / 阅读(94) / 评论(0) 分类 英语口译

51.外国来宾 note:宾不一定就是guest Reference:overseas visitors(guests) 52.尽情品尝中国的传统美酒和佳肴 Reference:have a good time enjoying to one's hearts' content the finest traditional Chinese cuisine and wine 53.彼此沟通

发表于:2018-12-18 / 阅读(36) / 评论(0) 分类 英语口译

(帝王等)统治;朝代,在位时代 reign 佛经 Buddhist scriptures 教义;原则 doctrine 思想史 intellectual history 的一个主要的部分 an integral part of 多灾多难的 calamitous 密教(中国佛教宗派之一) Esoter

发表于:2018-12-18 / 阅读(48) / 评论(0) 分类 英语口译

出口经营权由审批制向登记备案制过渡the transition from an examination and approval system to a registration and recording system for the right to engage in export 出口配额export quotas 传统产业conventional industries 创新体系

发表于:2019-01-08 / 阅读(60) / 评论(0) 分类 英语口译

管理科学系 Department of Management Science 广播电视大学 television and radio broadcasting university 国画系 Department of Tradition Chinese Painting 国际关系系 Department of International Relations 国际经济系 Department of In

发表于:2019-01-08 / 阅读(40) / 评论(0) 分类 英语口译

口译分类词汇--政治政府 按保护价敞开收购粮食的政策a policy of purchasing grain without limitations at protective prices 把处理事与处理人结合起来integrate the handling of cases with the handling of violators 把有限的

发表于:2019-01-17 / 阅读(67) / 评论(0) 分类 实用英语

Other elements of the system have been updated to tueet the challenges of a modem business environment. With business increasingly organized on an international scale, the rules for allowing losses to be used within multinational groups needed to be

发表于:2019-01-17 / 阅读(47) / 评论(0) 分类 林超伦实战口译练习笔记

Your Excellencies, distinguished guests, my lords, ladies and gentlemen, it is with great pleasure that I welcome you tonight to this magnificent castle. We warmly welcome you and your distinguished delegation to Wales. Wales is a small country compa

发表于:2019-01-17 / 阅读(80) / 评论(0) 分类 林超伦实战口译练习笔记

We have pioneered numerous initiatives to improve access to medicines including the International Trachoma Initiative, aimed at the world's greatest cause of preventable blindness, and the Diflucan Partnership, aimed at HIV/AIDS patients in developin

发表于:2019-01-17 / 阅读(79) / 评论(0) 分类 林超伦实战口译练习笔记

The department really began to expand in 1856 when the company pioneered infantile insurance, allowing parents to insure the lives of children under the age of ten. By keeping statistical records about policy-holders, Prudential was able to calculate

发表于:2019-01-17 / 阅读(97) / 评论(0) 分类 林超伦实战口译练习笔记

科菲安南 (Kofi A. Annan)联合国秘书长 金正日 (Kim Jong Il) 朝鲜领导人 小泉纯一郎 (Junichiro Koizumi) 日本首相 亚西尔阿拉法特 (Yasser Arafat) 巴勒斯坦民族权力机构主席 阿里埃勒沙龙(Ariel Sharon) 以色列

发表于:2019-01-17 / 阅读(43) / 评论(0) 分类 英语口译

基本建设投资 investment in infrastructure 基本经济要素 economic fundamentals 基本适度 broadly appropriate 基准利率 benchmark interest rate 机关团体存款 deposits of non-profit institutions 机会成本 opportunity cost 激励机

发表于:2019-01-17 / 阅读(48) / 评论(0) 分类 英语口译

恶性通货膨胀 hyperinflation 二级市场 secondary market 发行货币 to issue currency 发行总股本 total stock issue 法定准备金 required reserves;reserve requirement 法人股 institutional shares 法人股东 institutional sharehold

发表于:2019-01-17 / 阅读(59) / 评论(0) 分类 英语口译

2012年翻译资格:口译笔译分类词汇(二) 服从全局、服务全局be subordinated to and serve the overall interests of the country 复杂多变的国内经济环境complicated and volatile economic environment both at home and abroad 改革

发表于:2019-02-12 / 阅读(120) / 评论(0) 分类 实用英语

我非常感谢 Reference: Thank you very much for 热情友好的欢迎辞 Reference: gracious speech of welcome 之一 Reference: be one of 访问是 Reference: A visit tohas 多年梦寐以求的愿望 Reference: has long been my dream 给予我一次

发表于:2019-02-13 / 阅读(64) / 评论(0) 分类 英语口译