释义(paraphrase)是指舍弃原文中的具体形象,直接解释出原文的意思。在翻译一些具有鲜明民族色彩的词语(如成语、典故)时,如果直译不能使译入语读者明白意思,而加注又使译文太噜嗦

发表于:2018-11-29 / 阅读(95) / 评论(0) 分类 北外翻译笔记

由于英汉文化存在许多差异,因此英语中某些文化词语在汉语中根本就没有对等词,形成了词义上的空缺。在这种情况下,英译汉时常常要采用加注法来弥补空缺。加注通常可以用来补充诸如

发表于:2018-11-29 / 阅读(100) / 评论(0) 分类 北外翻译笔记

直译直译不仅能再现原文的意义和语言形式,还能保持其生动形象的比喻和新颖独特的表达手法,让读者体会原习语的风采,同时丰富汉语表达形式。象条条大路通罗马、特洛伊木马等就是通

发表于:2018-12-12 / 阅读(27) / 评论(0) 分类 英语口译

今天我们要讲的习惯用语有一个共同的词slap。 这个词的意思是用巴掌拍击。我们先要学的两个习惯用语从字面上看都是在说拍打身体的某一部位。我们先从比较容易理解那个习惯用语说起吧

发表于:2018-12-16 / 阅读(53) / 评论(0) 分类 美国俚语

1. 直译法所谓直译,就是在译文语言条件许可时,在译文中既保持原文的内容,又保持原文的形式。 在汉语和英语两种语言中存在着许多共同之处,在对于许多英语句子的翻译过程中,完全可以采取

发表于:2018-12-18 / 阅读(35) / 评论(0) 分类 实用英语

我国大部分地区都不临海,因此我们平时能接触到大量的淡水鱼。但是这些淡水鱼的英语说法在传统的英语课堂上不仅课本涉及得很少,而且老师也讲得比较少,但是我们却经常听别人说起这

发表于:2018-12-18 / 阅读(83) / 评论(0) 分类 托福英语

1.充分利用真题复习 同学们在复习过程中,尽量多研究真题。充分掌握历年考研翻译常考词组和短语。最终达到这样一个目标:至少要把近十年的真题中出现的(包括划线句子以及上下文中的

发表于:2019-01-03 / 阅读(43) / 评论(0) 分类 考研英语

汉语中有些跟食物有关的歇后语,它们的字面意思和实际意义相去甚远,比如老黄瓜刷绿漆装嫩,小葱拌豆腐一清二白,他们是借助了某种食物的特性来表达了另一层面的深意。英语中也有很

发表于:2019-01-03 / 阅读(38) / 评论(0) 分类 英文语法词汇

了解一个英文习语的来龙去脉,有助于我们理解记忆进而实际运用这样的习语。下面这11个有趣的习语表达,你知道它们背后的故事吗? 1. 我们为什么bury the hatchet(冰释前嫌,直译为将短柄小斧

发表于:2019-01-08 / 阅读(32) / 评论(0) 分类 英语口语

英译汉的标准及步骤推敲

发表于:2019-01-08 / 阅读(34) / 评论(0) 分类 英语学习方法

要真正掌握英译汉的技巧并非易事。这是因为英译汉时会遇到各种各样的困难;首先是英文理解难,这是学习、使用英文的人的共同感觉,由于两国历史、文化、风俗习惯的不同,所以一句英

发表于:2019-01-08 / 阅读(39) / 评论(0) 分类 英语笔译

英译汉技巧:词义的选择和引伸技巧 英汉两种语言都有一词多类和一词多义的现象。一词多类就是指一个词往往属于几个词类,具有几个不同的意义;一词多义就是同一个词在同一词类中又往

发表于:2019-01-08 / 阅读(39) / 评论(0) 分类 英语口译

技能:英语谚语如何翻译? 英语谚语是英语文化宝库中绚丽多彩的瑰宝。它往往显得既寓意深刻,又韵味隽永,既闪烁着英语民族智慧的光辉,也闪耀着英语语言艺术的光彩。作为极富特色的一

发表于:2019-01-08 / 阅读(45) / 评论(0) 分类 英语口译

做题不要求全心态 郭中宝认为,在最后十天里,主要是精力应该放在前两个部分,即填空和选择题。填空部分不要有求全心态,部分单词应使用简写,以节省时间。在选择题部分,一定要扫题

发表于:2019-01-08 / 阅读(26) / 评论(0) 分类 英语口译

英译汉的基本翻译方法包括理解、表达和校核三个阶段。 (一)理解 这一阶段的目的主要是读懂英语原文,弄清原文的意思。它包括以下几点: 1.通读全文

发表于:2019-01-09 / 阅读(38) / 评论(0) 分类 考研英语

题型介绍 研究生英语考试中的翻译是从一篇400字左右的文章中划出5个句子,要求考生在30分钟内将其翻译成中文,分值10分。考纲上关于翻译部分的规定是:能将一般难度的英语短文译成汉语

发表于:2019-01-17 / 阅读(37) / 评论(0) 分类 考研英语

1. 人山人海:有人直译为:People mountain people sea. 这就是「中国英文」,老外很难理解。他们指「人多」时,通常只说:「There is a large crowd of people.」如果看

发表于:2019-01-30 / 阅读(39) / 评论(0) 分类 英文名句短语

在国际新闻报道中,英语新闻翻译占了相当大的比重。在英语新闻中,标题被视作报道全文的缩写,为了尽量吸引读者,编辑往往运用各种修辞手段,力争使新闻标题更具吸引力。这为英语新

发表于:2019-02-09 / 阅读(46) / 评论(0) 分类 英语笔译

在研究生入学考试中,英语科目中翻译的考查方式是作为主观题,它不单单要求学生的英语语法基本功,而且对同学们汉语表达能力也有一定的高要求,此外翻译评分上没有具体的标准,不易

发表于:2019-02-21 / 阅读(57) / 评论(0) 分类 考研英语

A:What else, Ma'am? 还要别的吗,女士? B:No, thanks. My husband said, We'd like to pay now. 不用了,谢谢。我丈夫说,我们现在要去付款。 A:Let me show you to the cashier's. It's 905 yuan in total. 我带你们去收银台

发表于:2019-02-27 / 阅读(106) / 评论(0) 分类 金融口语实战会话