今年大热美剧Glee中翻唱的这首Telephone,也曾经做过小编的闹铃: Hello, hello, baby; You called, I can't hear a thing. I have got no service in the club, you see, see Wha-Wha-What did you say? Oh, you're breaking up on me Sorry,

发表于:2018-11-29 / 阅读(177) / 评论(0) 分类 英文手机闹钟铃声

You often hear safety rules about how not to use your cell phone. What about etiquette rules for restaurants or other places? Actually it just happened, I was in the bathroom when some guy in the next urinal was taking a call. This guy suffers on the

发表于:2018-12-11 / 阅读(46) / 评论(0) 分类 万花筒2008年

古典史诗交响金属的力量,让咆哮哥把你从甜美的梦中拉出来:Rhapsody - Power Of The Dragonflame Rhapsody,狂想曲,来自意大利的古典史诗交响金属乐队,是90年代意大利摇滚中的前锋乐队,有着华丽

发表于:2018-12-13 / 阅读(85) / 评论(0) 分类 英文手机闹钟铃声

哥特:Epica - Force Of The Shore 歌曲名:Force Of The Shore 歌手:Epica Epica---Force Of The Shore favor Appearance is deceptive So perfect in disguise Theres more than what you see A semblance is protective A blinder for the eyes A place to hi

发表于:2018-12-13 / 阅读(77) / 评论(0) 分类 英文手机闹钟铃声

欢乐型大清早的来个欢乐点的音乐,一整天心情也会很好哦! 前奏响起来的时候会有种错觉,自己是睡在一个小树屋里面:I'm From Barcelona - Treehouse 歌名:Treehouse 歌手:I M From Barcelona I have bu

发表于:2018-12-13 / 阅读(89) / 评论(0) 分类 英文手机闹钟铃声

介绍: ①Service Provider 电信运营商 China Telecom is one of the biggest service providers here in China. 中国电信是国内最大的运营商之一。 ②SIM card 手机卡 There's no SIM card in your phone and that's why you can't use the

发表于:2018-12-18 / 阅读(55) / 评论(0) 分类 英语俚语天天说

翻译中,灵活性和原则性是涉及语言效果和传达原意的两个方面。缺乏灵活性会影响表达效果,如月亮代表我的心若忠实地翻译为The moon stands for my heart就不如灵活地翻译为The moon reflects my moo

发表于:2019-01-08 / 阅读(60) / 评论(0) 分类 英语学习方法

一、英汉习语中所反映的文化差异 朱光潜先生在《谈翻译》一文中说:外国文学最难了解和翻译的第一是联想的意义,它带有特殊的情感氛围,甚深广而微妙,在字典中无从找出,对文学却极

发表于:2019-01-08 / 阅读(63) / 评论(0) 分类 英语学习方法

顾盼神飞:a look of quick intelligence and soft refinement 出处:英译《浮生六记》 译者:林语堂 哪天你遇到一个顾盼神飞的女子,记得告诉她:Im amazed by this look of quick intelligence and soft refinement in yo

发表于:2019-01-08 / 阅读(51) / 评论(0) 分类 英语美文

印度医生警告电子设备成瘾严重后果 坚决不向手机低头 10 years old Owaish Batliwala, from Mumbai, India, admitted spending three to four hours each day playing games on his tablet computer.When he started complaining about a neck

发表于:2019-01-14 / 阅读(53) / 评论(0) 分类 VOA标准英语2015年(七月)

同传:日薪上万的翻译之王日本大地震和利比亚局势的电视直播中,他们精准的同步口译让人们感受到了新闻现场的心跳。这些翻译王冠上的明珠同时也是收入金字塔的塔尖同声传译,也被叫

发表于:2019-01-15 / 阅读(56) / 评论(0) 分类 英语口译

英语中的有些数词在汉译时可以等值翻译。但是,也有不少数词在汉译中不能等值翻译,或者完全不译出来。这种翻译处理方法是为了使汉译句子能符合汉语的表达习惯。 以下分别举例说明:

发表于:2019-01-16 / 阅读(50) / 评论(0) 分类 英语口译

以2009年6月的翻译真题第一题为例: 82. With the oil prices ever rising, she tried to talk ___________________ (说服他不买车). 评分时给出的满分答案有四种: 1.him out of buying cars 2.to him an persuade him not to buy t

发表于:2019-02-06 / 阅读(39) / 评论(0) 分类 四六级写作指导

英语静态与动态转换主要体现在少用(限定式)动词而用其他手段表示动作意义的倾向。 英语是屈折语,英语动词的使用受到形态规则的严格限制,一个句子结构通常只用一个谓语动词,或者

发表于:2019-02-06 / 阅读(51) / 评论(0) 分类 英语笔译

翻译中,灵活性和原则性是涉及语言效果和传达原意的两个方面。缺乏灵活性会影响表达效果,如月亮代表我的心若忠实地翻译为The moon stands for my heart就不如灵活地翻译为The moon reflects my moo

发表于:2019-02-09 / 阅读(57) / 评论(0) 分类 英语口译

一、戒从一而终 汉语言简意赅,句子灵活,往往是一个汉语词汇对应N个英语词汇,具体到在本句中应该采用那个意项,务必抓住精神实质,不可以不变应万变。至于怎么应变,这就是显示译者

发表于:2019-02-11 / 阅读(95) / 评论(0) 分类 英语口语

科技翻译不仅仅是个语言问题(词汇、语法、修辞等),它还牵涉到许多非语言方面的因素,逻辑便是其中最活跃、最重要的因素。苏联语言学家巴尔胡达罗夫曾举过这样一个例子:John is in

发表于:2019-02-13 / 阅读(61) / 评论(0) 分类 实用英语

翻译直译五大误区直译是一种重要的翻译方法,它有不少优点,例如能传达原文意义,体现原文风格等。据估算,大约70%的句子要用直译方法来处理,所以直译广为译者采 用,由此可见直译法

发表于:2019-02-13 / 阅读(47) / 评论(0) 分类 英语口译

Pulling out your phone while having a one-on-one conversation 一对一聊天时掏出手机看 I get it not every conversation you have in life is going to be a riveting exchange of ideas. 我懂你,不是每场对话都有思想碰撞的美妙火花

发表于:2019-02-23 / 阅读(53) / 评论(0) 分类 英语听力广播—Listening

把英语作为文化载体来考虑,不仅仅是思维的外衣、交际的工具,更不仅仅是在考试中区别except与except for,而是在文化层面上如何提高素养的问题。 在学好英语的同时,一定要把汉语作为维系

发表于:2019-03-13 / 阅读(189) / 评论(0) 分类 英语学习方法