时间:2019-01-16 作者:英语课 分类:英语口译


英语课

   英语中的有些数词在汉译时可以等值翻译。但是,也有不少数词在汉译中不能等值翻译,或者完全不译出来。这种翻译处理方法是为了使汉译句子能符合汉语的表达习惯。


  以下分别举例说明:
  (1)等值翻译:
  a drop in the ocean沧海一粟within a stone's throw一箭之遥ki11 two birds with one stone一箭双雕a fall into the pit 2, a gain in your wit 1..吃一堑,长一智。
  (2)不等值翻译:
  at sixes and sevens乱七八糟on second thoughts再三考虑by ones and twos两两地,零零落落地Two heads are better than one.三个臭皮匠胜过诸葛亮。
  Can you come down a little? ——Sorry, it's one price for all. 你能便宜一点卖吗?对不起,不二价.
  He had one over the eight after be drank only half bottle of the wine。他才喝了半瓶酒就醉得七歪八倒了。
  (3)不必译出One man's meat is another man's poison 3.人各有所好。
  I'll love you three score and ten.我会一辈子爱你的。
  Ten to one he has forgotten it.很可能他已经忘了。
  His mark in math is second to none in the class. 他的数学分数在班上是名列前茅的。
  She is a second Lei Feng。她是雷锋式的人物。
  I always believe my sixth sense。我总相信我的直觉。
  He talks about you nine times out of ten when we have a chitchat. 每次我们闲聊他几乎都谈及你。
  The parson official1y pronounced that they became one。牧师正式宣告他们成婚。
  I used to study in France in the year one。我早年曾在法国学习。

n.智力,才智,智能
  • Our teacher is full of wit when he has a lesson. 我们的老师只要讲课就很风趣。
  • He is a man of many words but of little wit.他爱说话,但头脑简单。
n.深坑,核,矿井,陷阱,英国剧场正厅后排,凹陷疤痕;vt.使...有伤痕,去...的核,与...较量
  • A sheep fell into a pit,and I helped it out.一只羊掉进坑里,我把它弄了出来。
  • They dug a pit to bury the rubbish.他们挖了一个坑把垃圾埋掉。
n.毒药;毒害;vt./vi.毒害;投毒
  • The bottle is labelled "Poison".瓶上标明“有毒”。
  • Don't allow evil thoughts to poison young people's minds.不允许邪念毒害青年。
标签: 数词 翻译
学英语单词
amino-an-fol
Ampoa
antenna reflector
anti-foggant
apalachee b.
arithmetization
arse biscuits
astro-observation
automa
axis porcinus
barium chromate
bedlamp
benedita
bonnete
bourette spinning machine
bushfield
casao
case on appeal
caulies
cells of Retzius
central office work order
Cerromatrix
chromopsy
CIE colorimetric functions
college of preceptors
Crawford, Thomas
cross-energy density spectrum
cyberbusiness
distance braking
diverticulum of eustachian tube
dynamic complex
ethanolic
euphoristic
except for
expensive commodities
facies posterior (brachii)
fender spar
ferro-hemoglobin
fully bleached linen
Germanish
glissade dessous
hearken to
home collected rags
hwange
ICQer
inexpressibleness
joviss
lateral line system
liquefaction potential
looney tunes
make much way
metathrombin
model of operation of cyclotron
moisture separator and reheater
mounting cement
n. stapedius
nankou limestone
nano-joule
nickie
one-piece pattern
onomatopoeia
OpenStreetMap
overlapping pictures
penalty free throw
Peronne
phase satellite system
picci
plc (programming logical controller)
politive ray
put the record straight
Radhakrishnan, Sir Sarvepalli
radio communication for train inspection
Ratoath
reinvention laboratory
Rhizodontidae
salvaterra
saracodine
scalloped surface
seam thickness
seaways
Shangyu
sirmans
sized up
sneap
sorghum molasses
stimulated emission
successor block
suppeditary
supprising
tape transmitter head
to exercise
towie
tracheal branches
Trestna
two-component theory
Târgu Bujor
undecidability theorem
upper symmetric regime
Walis I.
wash on ass's ears
wine taster
Wr.