标签:地点状语从句 相关文章
1995年 翻译延伸 3、Whether to use tests, other kinds of information, or both in a particular situation depends, therefore, upon the evidence from experience concerning comparative validity and upon such factors as cost and availability. 【分析
As talk of a thaw in hiring freezes rises above a whisper, many people are already planning to look for a new position when the job market picks up. 随着关于招聘市场解冻的传言渐起,许多人都琢磨着要在就业市场回暖时找份新
分割结构是一种修辞手段,在英语句子中,特别是在书面语中,比较常见。分割结构就是指把英语句子中原来属于一个整体的句子成分分割开,一部分留在句子的原来位置,另一部分远离原来
Humour and charm are a surprisingly powerful combination as a means of ascent in life. 作为人生发迹的手段之一,幽默和魅力是一对效力惊人的组合。 I have met a number of entrepreneurs who have built fortunes on the back of th
一篇考研阅读理解文章中一般会出现3~5句长难句,而且还至少命制一道针对长难句理解的考题,因此很有必要熟悉长难句的种类以及它们各自的重点。本文给出真题阅读中的一些典型的包含三
四级考试翻译的复习与应试 翻译是一门艺术, 同时又是一种实践。它是对英语综合能力的考查,没有一定的英语基本功,要想在这部分得到高的分数是不可能的。但是,具有了一定的英语基础
1.more...than...结构有三种译法:than链接肯定形式的从句时,该从句译为否定句,在比较的基础上表示选择关系时,可译为与其说不如说;进行同类比较时,译为比更。 The complexity of the human sit
2009 考研英语长难句 5、While it is easy to ignore in our contact with them the effect of our acts upon their disposition, it is not easy as in dealing with adults. 【分析】复合句。while引导让步状语从句,其中it是形式主语,
2011考研英语长难句 7、Because most of us believe that mind is separate from matter, we think that thoughts can be hidden and made powerless; this allows us to think one way and act another. 【分析】并列多重复合句。分号连接两个
2008 考研英语长难句 3、So poor in one sense was it that he never could remember for more than a few days a single date of a line of poetry. 【分析】复合句。本句的主干结构是so that句型。 so+形容词这一结构置于句首,
2006 考研英语长难句 3、I have excluded him because, while his accomplishments may contribute to the solution of moral problems, he has not been charged with task of approaching any but the factual aspects of those problems. 【分析】多重复
2007 考研英语长难句 3、If the study of law is beginning to establish itself as part and parcel of a general education, its aims and methods should appeal directly to journalism educators. 【分析】复合句。if引导条件状语从句,主
2004 考研英语长难句 3、The newly described languages were often so strikingly different from the well studied languages of Europe and Southeast Asia that some scholars even accused Boas and Sapir of fabricating their data. 【分析】复合句
2004 考研英语长难句 1、The Greeks assumed that the structure of language had some connection with the process of thought, which took root in Europe long before people realized how diverse languages could be. 【分析】多重复合句。句子
2002 翻译延伸 5、Until these issues are resolved, a technology of behavior will continue to be rejected, and with it possibly the only way to solve our problems. 【分析】 复合句。until引导时间状语从句,主句由and 连接的并列
17.More recently, while examining housing construction, the researchers discovered that illiterate, non-English-speaking Mexican workers in Houston, Texas, consistently met best-practice labor productivity standards despite the complexity of the buil
25. Your pages will be easier to keep track of that way ,and if you have to clip a paragraph to place it elsewhere, you will not lose any writing on the either side. 【分析】并列复合句。and连接两个并列的分句,第二个分句中又包
14. Marketers have embraced the two-step flow because it suggests that if they can just find and influence the influentials, those select people will do most of their work for them. 【分析】多重复合句。句子主干为 Marketers have embrace
虚拟语气用来表示说话人的主观愿望或假想,而不表示客观存在的事实,所说的是一个条件,不一定是事实,或与事实相反。虚拟语气通过谓语动词的特殊形式来表示。在表示虚假的、与事实
五个妙招助你中考英语写作提分 一、认真审题,确定时态人称,同时关注题材格式 时态:故事性文章一般用过去时,其中表达感受时可用现在时。说明性或议论性文章一般用现在时,举例时可