时间:2018-12-17 作者:英语课 分类:考研英语长难句讲解


英语课

 2007 考研英语长难句


3、If the study of law is beginning to establish itself as part and parcel of a general education, its aims and methods should appeal directly to journalism 1 educators.
【分析】复合句。if引导条件状语从句,主句为逗号后的部分。本句结构较简单,顺译即可。
【点拨】 1、 establish本意为“创建,建立”,短语 establish oneself中的establish则要译作“使…被接受”或“使…得到承认”。2、part and parcel为常用表达,意为“重要(或必要、基本)的部分”。3、appeal to是动词短语,有两个不同的含义,既可以表达“对…产生吸引力”,又可以理解为“呼吁,恳求,申诉”。本句中是第一个含义。
【译文】如果法学正在开始成为普通教育的重要组成部分的话,那么它的目标和方法应该会立刻吸引新闻学教育者。
4. On the other, it links these concepts to everyday realities in a manner which is parallel to the links journalists forge on a daily basis as they cover and comment on the news.
【分析】多重复合句。主句主干it links these concepts to everyday realities。which引导定语从句修饰 manner ;journalists forge…为省略了引导词的定语从句,修饰the links,其中又包含as引导的时间状语从句。翻译时需注意:主句的主语it指代上文提到的 law;which引导的定语从句中嵌套了定语从句和状语从句,此类嵌套式的复杂句可采用“拆译法”;另外,省略引导词的定语从句中包含on a daily basis和as they… 两个状语成分,翻译时都需要前置。
【点拨】1、parallel to在本句中意为“就像,与…“一样”, 不能译为“并列的,平行的”。2、forge的含义包含“打制:想出;锻造;伪造;形成”等,这里的forge links应译 为“形成联系”。3、cover与news搭配时,译为“报道(新闻)”。4、on a daily basis译为“每天的做法”,不能译作 “毎天的基点”或“日常基础”等。
【译文】另一方面.如同新闻记者每天在报道和评论新闻时会与现实生活建立起联系那样,法律把这些概念结合到日常生活中。

1 journalism
n.新闻工作,报业
  • He's a teacher but he does some journalism on the side.他是教师,可还兼职做一些新闻工作。
  • He had an aptitude for journalism.他有从事新闻工作的才能。
标签: 考研英语
学英语单词
2-bromo-lsd
acoustic oscillogram
agnone
air clearance
allantoinase
aluminum-oxygen polymer
antiassociation
antigovernmental
Benvenuto
bjorklund
boulder strip
brachiofacioligual
Brassaiopsis tripteris
btk
buscot
butt seam welding machine
cajanuss
catch a ball
cayman islandss
Chaetoseris dolichophylla
climbing-frames
comater
common sense government
conical trajectory
cracking control
cytostatic agent
divis-divis
endotelophase
endotrichella elegans (doz. et molk) fleisch
facilization
factory fitting
family Hexanchidae
ferro-coke
fidicinis
foam core sandwich composite
fog-density
forced heterocaryon
free reserve
gigglish
gotten acquainted with
gravitational discharge
hootie
housner
hypergamically
initial delay time
Katagon
kazuhiko
kurti (korti)
labdanolic acid
lacri(mo)-
lead paper cable
Lipetsk
mepachymerus (steleocerellus) ensifer
metatungstate
mezzanine window
micro-circulations
monochloromonobromomethane type extinguisher
nervus trigeminus
neutron per fission
non governmental organization
nuchal lines
open a book on something
ordinary phosphorus
osalis griffithii edgew et hook. f.
out of money
outgoing vector
overies
pathologic rigdity
Pentoxifylline-Treeful
pleurodynias
polyphloisbic
rake of wagons
reticulum lymphoidal cell
safe bet
salarias fasciatus
SBCL3
self-luminous train
septonasal
Seven Against Thebes
soligeniture
spanish-languages
statum
stress problem
studly
subcrestal pocket
take the wind out of sb.'s sails
tangential features
time-variant scaling
tolerogens
truck-mounted drill rig
turn a loss
twigged
unarchivable
under-compensated meter
user totaling exit routine
Utilities Sector
vernita
water end
weak stratum
wet pellet
wet steam cure
yearly load curve