标签:四级翻译 相关文章
The Importance of English As the deepening of globalization, English is increasinglyimportant, especially for those who communicate with foreigners. For one thing, English is an essential tool to know the outside world. Nowadays, most information bro
New Beijing There are a lot more wonderful and exciting events waiting for you in the new Beijing, a modern metropolis with more than 3000 years of cultural treasures woven into the urban tapestry. This is a city of millions of friendly people who lo
六、 主动式与被动式转换 英语中被动语态用得较多,而汉语中被动语态则用得相对较少,因此英译汉时被动语态常常可转换为主动语态,当然有时也可以保留其被动语态。而英语中的主动语态
四级考试还有一个月左右时间,那剩下这段时间如何高效备考四级呢?下面就跟小编一起看看各方面都还有哪些提升空间吧,不要灰心还有时间。 如果你的目标不是冲刺满分,而是在尽可能在
四级阅读对我们来说有很多问题,很多人会说时间紧任务重,根本没时间选出正确答案时间就过去了,那我们应该如何应对这个题型呢?下面7个问答帮你解开所有疑问。 问题1:效率不足 最初
一、同声传译译员经常遇到的问题 1、倒装句的处理 英、汉语的语序差别很大,这就给口译造成了较大困难。例如:Japan surrendered in 19 45 after Americans dropped two atom bombs。 同声传译时,往往是刚
副字在英语中可以用vice、deputy、assistant、associate、under、sub等词表示。 副总裁 Vice President 国防部副部长(美国) Deputy Secretary of Defence 副总经理 Assistant General Manager 副国务卿 Under Secretary of S
女神翻译官张璐首谈:如何做好一名外交翻译 政治的敏感性,是做好一名政治和外交翻译的生命。如果这条线把握不住,无论你语言基础多好、翻译技巧多高,恐怕你都不能胜任这份工作,这一
英语中被动使用的范围很广。凡是在不必说出主动者、不愿说出主动者、无从说出主动者或是为了便于连贯上下文等场合,往往使用被动语态。汉语中虽然
英语状语从句表示时间、原因、条件、让步、目的等等 , 英语状语从句用在主句后面的较多 , 而汉语的状语从句用在主句前的较多 , 因此 , 在许多情况下
an irresistible trend of history 不可阻挡的历史潮流not lose our bearings不迷失方向 uneven 不平衡 a tortuous course 不平坦的道路 not all-inclusive 不全面的 take resolute measures 采取果断措施 participation in and delib
1.elder 与elderly 两者都为年老的,但有细微的差别。 elderly 指中年与暮年之间的年龄,表示人已过中年,因此,这词常用来代替 old。如:an elderly gentleman. 一位年长的绅士。elder指年龄稍长者,适
vibration 振动 sound 音 tone 音(乐音) musical tone 乐音 noise 噪音 acoustics 声学 psychoacoustics 心理声学 frequency 频率 intensity 强度 time 时间 wave form 波形 pitch 音高 loudness 响度 duration 时值 timbre 音色 (tone
英语或以物质名词取代抽象名词,或以人的某种表情或动作揭示人的内心世界,或寓深刻哲理于栩栩的形象之中,诸如此类的以实喻虚的表达化抽象为具体,变空洞为形象,令读者如睹其物,
单词 单词是文章的细胞,是理解的基础。但是,单词却是很多四级考生的最主要问题。单词应当怎么背?背什么单词书?在迷茫中,同学们买了很多的单词书,背 这背那,结果发现单词仍旧是
online-finance 在线金融 online client (银行的)网上客户 paper profit 帐面收益 physical assets 有形资产 project fund system 项目资本金制度 pyramid sale 传销 recapitalize 资产重组 regional corrency blocks 地区货币集团
acquiring company 收购公司 bad loan 呆帐 chart of cash flow 现金流量表 clearly-established ownership 产权清晰 debt to equity 债转股 diversity of equities 股权多元化 economy of scale 规模经济 emerging economies 新兴经济
population 母体 sample 样本 census 普查 sampling 抽样 quantitative 量的 qualitative/categorical 质的 discrete 离散的 continuous 连续的 population parameters 母体参数 sample statistics 样本统计量 descriptive statistics 叙述统
一般公司的招聘流程是这样的:根据需求设定岗位发布招聘信息收取简历甄选出面试候选人进行面试录用。来看看每个阶段的都有哪些相关的词汇吧~职位空缺:vacancy/open/opening 人力资源需求:
定语从句是考研英语中的重点、难点和考点,而在考研英语翻译中也是如此。纵观近十年(0413年)考研英语真题翻译部分,定语从句的翻译是每年都有涉及,尤其在05、06两年翻译部分考查了六个