本月16日,世博意大利馆展出了一份珍贵的手稿,也就是《中庸》的全球首个拉丁文译本,由被世人誉为孔子的第一名欧洲译者的耶稣会教士殷铎泽翻译。拉丁文的我们就不谈,说说英语中中庸

发表于:2018-12-12 / 阅读(46) / 评论(0) 分类 英语笔译

从形和义的角度来看,英汉习语的异同大体表现在以下四个方面: A.英汉习语形义全同, 这类习语为数少,例如: Barking dogs do not bite.吠犬不咬人。 Who is contented, enjoys.知足者常乐。 Misfortunes

发表于:2018-12-12 / 阅读(44) / 评论(0) 分类 英语笔译

第二十二章,《玩具总动员》的一炮而红,让一直处于烧钱状态的皮克斯动画尝到了甜头,也让本欲卖掉它的乔布斯看到了改变电影业的可能。(he might be on the verge of transforming the movie industr

发表于:2018-12-17 / 阅读(56) / 评论(0) 分类 英语笔译

听力在英语学习中重要的地位就不说了,没人会觉得自己已经什么都听懂了,其实就是老外也不一定什么都听得懂。尤其是听非洲英语,阿拉伯英语,那简直是唉,一听头就大!练听力的话,

发表于:2019-01-08 / 阅读(55) / 评论(0) 分类 英语学习方法

In ancient times those who wanted to learn would seek out a teacher,one who could propagate the doctrine,impart professional knowledge,and resolve doubts. Since no one is born omniscient,who can claim to have no doubts?If one has doubts and

发表于:2019-01-08 / 阅读(54) / 评论(0) 分类 英语笔译

(1)等值翻译 a drop in the ocean 沧海一粟 within a stone's throw 一步之遥 kill two birds with one stone 一箭双雕 (2)不等值翻译 at sixes and sevens 乱七八糟 on second thoughts 再三考虑 by ones and twos 两两地,零零落落

发表于:2019-02-06 / 阅读(55) / 评论(0) 分类 英语笔译

《国际贸易术语解释通则》(International Rules for the Interpretation of Trade Terms)。这是由国际商会制定并进行过多次修订。在进入2l世纪之际,国际商会广泛征求世界各国从事国际贸易的各方面人士和

发表于:2019-02-09 / 阅读(64) / 评论(0) 分类 英语笔译

What came first, the chicken or the egg? 先有鸡还是先有蛋? The egg. Final answer. As the geneticist Haldane remarked, The most frequently asked question is: 'Which came first, the chicken or the egg?' The fact that it is still asked proves

发表于:2019-02-09 / 阅读(66) / 评论(0) 分类 英语笔译

The Paradoxical Commandments by Dr.Kent M.Keith似是而非的戒律?肯特.基思 1.People are illogical,unreasonable,and self-centered.Love them anyway. 戒律一:人们往往会毫无逻辑,不可理喻,唯我独尊。但是不管怎样,还是

发表于:2019-02-09 / 阅读(54) / 评论(0) 分类 英语笔译

I'll box your ears! Angry mother kangaroo pictured telling off her naughty joey打你耳光!生气的袋鼠妈妈被拍到教训淘气幼崽This cheeky young kangaroo won't be misbehaving again after what looked like a stern telling off from his lo

发表于:2019-02-09 / 阅读(60) / 评论(0) 分类 英语笔译

On the day of Chongyang Festival, one traditional activity is to climb mountains. However, mountains are not everywhere for people to climb. Therefore, for those people who live in flat regions far from any mountain, the problem is solved by going fo

发表于:2019-02-09 / 阅读(108) / 评论(0) 分类 英语笔译

1.不妙 something is to pay 经理感到事情有点不妙。 The manager had a hunch that something was to pay. 2.眼中钉 a thorn in someones flesh 不知为什么我成了他们的眼中钉了。我可从未错待过他们。 I wonder why I beco

发表于:2019-02-09 / 阅读(110) / 评论(0) 分类 英语笔译

SUMMARY: The Cloisters marks its 75th anniversary with a celebration of the unicorn修道院博物馆用庆祝独角兽的方式来度过其成立75周年纪念日CONTENT: Search for the Unicorn, an engaging and instructive new exhibition at the Me

发表于:2019-02-09 / 阅读(87) / 评论(0) 分类 英语笔译

1.瞒天过海 crossing the sea under camouflage2.围魏救赵 relieving the state of Zhao by besieging the state of Wei3.借刀杀人 killing someone with a borrowed knife4.以逸待劳 waiting at ones ease for the exhausted enemy5.趁火打劫 plun

发表于:2019-02-09 / 阅读(65) / 评论(0) 分类 英语笔译

一先要熟悉题型。 综合能力考试分三个部分,第一部分是词汇和语法,要求考生掌握词的含义,同义词和近义词之间的区别。语法部分,检查考生分析句子的能力。第二部分是阅读,有 50 道选

发表于:2019-02-09 / 阅读(54) / 评论(0) 分类 英语笔译

What can you tell yourself that you dont already know? A whole lot. 如何自己发掘未知呢?办法很多。 In the privacy of your mind you constantly talk to yourself. Your inner monologue might seem pointless at times, but the truth is the act

发表于:2019-02-09 / 阅读(58) / 评论(0) 分类 英语笔译

1. 敷衍搪塞 give someone the runaround 别拿话儿搪塞我们,我们只是想知道你到底是同意还是不同意。 Dont give us the runaround. Wed just like to know whether you agree or not. 2.哭穷 to poor-mouth 别跟我哭穷了,我还

发表于:2019-02-09 / 阅读(53) / 评论(0) 分类 英语笔译

当今科技日益发达,不论是学校的课堂教育还是企业的产品评估(product review process),PowerPoints都做为重要的展示手段。人们通过一张张的幻灯片(show a bunch of slides)传播自己的看法和思想。而作为

发表于:2019-02-09 / 阅读(61) / 评论(0) 分类 英语笔译

Preamble 序言 Whereas recognition of the inherent dignity and of the equal and inalienable rights of all members of the human family is the foundation of freedom, justice and peace in the world, 鉴于对人类家庭所有成员的固有尊严及其平

发表于:2019-02-13 / 阅读(154) / 评论(0) 分类 英语笔译

我是一名英语专业2010级的学生,2012年11月大三的时候第一次参加CATTI三级笔译,2013年1月查成绩得知通过。现将自己的备考方法以及复习方式跟大家分享。 1. 三笔综合能力部分 首先澄清一下,

发表于:2019-02-19 / 阅读(118) / 评论(0) 分类 英语笔译