时间:2018-12-17 作者:英语课 分类:英语笔译


英语课

   第二十二章,《玩具总动员》的一炮而红,让一直处于烧钱状态的皮克斯动画尝到了甜头,也让本欲卖掉它的乔布斯看到了改变电影业的可能。(he might be on the verge 1 of transforming the movie industry)对于乔布斯而言,《玩具总动员》不仅让皮克斯赚到了钱,更是一个起点,让皮克斯成为和苹果一样伟大的公司的起点。这一期就让我们看看这部电影的基本框架是如何构思出来的吧!


  【英语原文】
  The idea that John Lasseter pitched was called “Toy Story.” It sprang from a belief, which he and Jobs shared, that products have an essence to them, a purpose for which they were made.?If the object were to have feelings, these would be based on its desire to fulfill 2 its essence. The purpose of a glass, for example, is to hold water; if it had feelings, it would be happy when full and sad when empty. The essence of a computer screen is to interfacewith a human. The essence of a unicycle is to be ridden in a circus. As for toys, their purpose is to be played with by kids, and thus their existential fear is of being discardedor upstaged by newer toys.?So a buddy 4 movie pairing an old favorite toy with a shiny new one would have an essential drama to it, especially when the action revolved 5 around the toys’ being separated from their kid. The original treatment began, “Everyone has had the traumatic childhood experience of losing a toy. Our story takes the toy’s point of view as he loses and tries to regain 6 the single thing most important to him: to be played with by children. This is the reason for the existence of all toys. It is the emotional foundation of their existence.” (Chapter 22?TOY STORY:Jeffrey Katzenberg )【参考译文】
  约翰-拉塞特脑海里构思的故事叫做“玩具总动员”,灵感源自他和乔布斯共有的一个理念即产品是有灵魂的,它们皆有生来之使命。如果物体也有感情,这种感情的基础就是其对自身价值实现的渴望。好比玻璃杯的使命在于盛水。如果它有感情,那么它会杯满则喜杯空则哀。 又好比计算机屏幕的使命是与人交流,独轮车的使命是在马戏团内供人骑行。对于玩具们来说,他们的使命就是同孩子们玩耍,因而他们的恐惧来源于被抛弃或是被新玩具替代。因此一个饱受喜爱的旧玩具和一个闪亮登场的新玩具联袂出演的兄弟电影才会有了必不可少的戏剧效果。特别是所有的故事都围绕着同孩子分离的玩具们展开。电影原始脚本是这样开头的:“每个人在童年都有遗失玩具这样痛苦的回忆。我们的故事从一个玩具的视角展开,他一度失去但努力尝试寻回对他最重要一件事,那就是同孩子们玩耍。这是所有玩具存在的意义,也是他们存在的情感基础。
  1 spring (过去式sprang或sprung)
  n. 春天;弹簧;泉水;活力;跳跃
  vt. 使跳起;使爆炸;突然提出;使弹开
  vi. 生长;涌出;跃出;裂开
  短语:
  spring from 起源于;发源(于)…;来自…
  spring up 出现;涌现;萌芽
  Unfortunately, as a standard mattress 7 wears, the springs soften 8 and so do not support your spine 9.
  不幸的是,当一张标准床垫用旧后,其弹簧变软,因而不能支撑你的背脊。
  Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy 10 cheeks, red lips and supple 11 knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor 12 of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.
  青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志、宏伟的想象、炽热的感情;青春是生命的深泉在涌流。(这是Samuel Erman的《Youth》中的第一段,小编我无论是作文还是演讲都很爱引用,通篇文章都很有哲理,大家不妨找来读读。)Mary brought her boyfriend to my house, and sprang on me that they were going to get married soon.
  玛丽把她的男朋友带到了我家,突然向我宣布他们很快就要结婚了。
  Ethiopia's art springs from its early Christian 13 as well as its Muslim heritage.
  埃塞俄比亚的艺术起源于其早期的基督教和穆斯林教遗产。
  His anger sprang from his sufferingat the loss of the most important love he had ever known in his life.
  失去一生中的至爱让他悲痛不已,愤怒涌上他的心头。
  But even as some obstacles are removed, new ones spring up.
  但即使有些障碍已经被扫清,新的障碍还会涌现。
  2. interface 3
  n. 界面; <计>接口; 交界面
  vi. 相互作用(或影响); 交流,交谈 (人机之间)inter-这个词根的意思是“between”在…之间。我们就可以联想在“face”之间的就是“界面”,而交流或者交谈也是在“face”之间,这个单词的意思就很容易记了。interact也有交流,互动的意思,那么你能像我刚刚分析的这样理解这个单词吗?
  Observe what the users do, where they succeed, and where they have difficulties with the user interface.
  观察用户做了些什么,他们在哪里操作成功了,在用户界面上哪里遇到困难。
  Listening is our interface with the thoughts of others.
  倾听是自我思想和他人思想交流的接口。
  3. circus
  n. 马戏,马戏团; 马戏表演(常在大帐篷里进行);环形广场(用于某些地名)圆形广场;<口>乱哄哄的热闹场面circus一词是16世纪时直接借自意为ring(圈,环)的拉丁语circus,最初指“圆形场地”,1782年,一位名叫休斯的英国骑师创立了英国皇家马戏团,自此以后,circus一词才开始用于“马戏”,“马戏团”等意。后来也常用来指“环形广场”,如Oxford Circus(牛津广场),Piccadilly Circus(皮卡迪利广场)等。但这种用法仅限于英式英语,美式英语多用circle。实际上circle及其相关词circular(圆形的,环绕的),circulate(循环,流通)等可以说都源于拉丁词circus。
  They put up posters all round the town advertising 14 the circus.
  他们在镇上四处张贴海报为马戏团作宣传.
  The question is whether, in the face of an ongoing 15 national crisis, we can stop the political circus and actually do something to help the economy.
  问题是,我们是否愿意,面对不间断的国家危机,我们能够停止政治马戏,为了帮助经济来真正做点什么。
  4. traumatic
  adj. 造成创伤的;惊骇的;痛苦的;n. 外伤药
  Our journey home was pretty traumatic.
  我们归途中不太顺心。
  But children are able to cope better with a traumatic event if parents, friends, family, teachers and other adults support and help them with their experiences.
  但是,如果父母、朋友、家人、老师和其他成年人用自己的经验来支援和帮助他们,那么孩子们就能更好地应对创伤事件。
  The prologue 16 to China’s traumatic loss of national face can be found in the first modern encounter between East and West.
  令中国大失颜面从而遭受创伤的起点,可以追溯到中西方之间的第一次现代接触。
  5. 约翰-拉塞特其人
  约翰-拉赛特生于1957年1月12日,是美国动画制作者,电影导演,皮克斯和迪士尼动画长片部门的首席创意官、华特迪士尼幻想工程的首席创意顾问。(John Alan Lasseter, born January 12, 1957, is an American animator, film director and the chief creative officer at Pixar and Walt Disney Animation 17 Studios. He is also currently the Principal Creative Advisor 18 for Walt Disney Imagineering.)毕业之后拉塞特就加入了迪士尼公司,他的第一个工作是加州迪士尼乐园丛林漂流的船长,后来他加入华特迪士尼制作公司(即Walt Disney Productions)开始了他在动画部门的工作。当他看到当时的电影电子争霸战(Tron)的时候,他就发现了计算机新技术带来的潜能。因为迪士尼就一直希望能让动画片的层次更多,以前就应用了多平面摄影技术,而拉塞特就意识到电脑可以生成三维的背景,让二维的人物穿梭其中。他在制作了一个测试短篇 Where the Wild Things Are(野兽家园) 之後,就找来Glen Keane(格兰-基恩)作搭档开始制作一个长片电影,可是后来当他激动地展示给迪士尼公司的人的时候,公司有一个人却不喜欢他的想法,并直接把他开除了,这样拉塞特离开了迪士尼。后来拉塞特先生加入了当时的卢卡斯电脑图形工作室,而后来这个组织变成了皮克斯。
  拉塞特在1995年就创造了一项电影历史,他导演完成了第一部故事片长度计算机动画电影《玩具总动员》,该片为他赢得了奥斯卡特别成就奖。他随后参与制作的影片为他赢得了更多的荣誉,其中包括由他执导的《虫虫危机》 (1998)和获得了金球奖的《玩具总动员2》(1999);由他担任执行制片人的《怪物公司》、《海底总动员》 和 《超人总动员》。拉塞特同时也是是宫崎骏很好的朋友,并负责了好几部宫崎骏美国的上映,同时负责这些电影的英文版配音。
 

1 verge
n.边,边缘;v.接近,濒临
  • The country's economy is on the verge of collapse.国家的经济已到了崩溃的边缘。
  • She was on the verge of bursting into tears.她快要哭出来了。
2 fulfill
vt.履行,实现,完成;满足,使满意
  • If you make a promise you should fulfill it.如果你许诺了,你就要履行你的诺言。
  • This company should be able to fulfill our requirements.这家公司应该能够满足我们的要求。
3 interface
n.接合部位,分界面;v.(使)互相联系
  • My computer has a network interface,which allows me to get to other computers.我的计算机有网络接口可以与其它计算机连在一起。
  • This program has perspicuous interface and extensive application. 该程序界面明了,适用范围广。
4 buddy
n.(美口)密友,伙伴
  • Calm down,buddy.What's the trouble?压压气,老兄。有什么麻烦吗?
  • Get out of my way,buddy!别挡道了,你这家伙!
5 revolved
v.(使)旋转( revolve的过去式和过去分词 );细想
  • The fan revolved slowly. 电扇缓慢地转动着。
  • The wheel revolved on its centre. 轮子绕中心转动。 来自《简明英汉词典》
6 regain
vt.重新获得,收复,恢复
  • He is making a bid to regain his World No.1 ranking.他正为重登世界排名第一位而努力。
  • The government is desperate to regain credibility with the public.政府急于重新获取公众的信任。
7 mattress
n.床垫,床褥
  • The straw mattress needs to be aired.草垫子该晾一晾了。
  • The new mattress I bought sags in the middle.我买的新床垫中间陷了下去。
8 soften
v.(使)变柔软;(使)变柔和
  • Plastics will soften when exposed to heat.塑料适当加热就可以软化。
  • This special cream will help to soften up our skin.这种特殊的护肤霜有助于使皮肤变得柔软。
9 spine
n.脊柱,脊椎;(动植物的)刺;书脊
  • He broke his spine in a fall from a horse.他从马上跌下摔断了脊梁骨。
  • His spine developed a slight curve.他的脊柱有点弯曲。
10 rosy
adj.美好的,乐观的,玫瑰色的
  • She got a new job and her life looks rosy.她找到一份新工作,生活看上去很美好。
  • She always takes a rosy view of life.她总是对生活持乐观态度。
11 supple
adj.柔软的,易弯的,逢迎的,顺从的,灵活的;vt.使柔软,使柔顺,使顺从;vi.变柔软,变柔顺
  • She gets along well with people because of her supple nature.她与大家相处很好,因为她的天性柔和。
  • He admired the graceful and supple movements of the dancers.他赞扬了舞蹈演员优雅灵巧的舞姿。
12 vigor
n.活力,精力,元气
  • The choir sang the words out with great vigor.合唱团以极大的热情唱出了歌词。
  • She didn't want to be reminded of her beauty or her former vigor.现在,她不愿人们提起她昔日的美丽和以前的精力充沛。
13 Christian
adj.基督教徒的;n.基督教徒
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
14 advertising
n.广告业;广告活动 a.广告的;广告业务的
  • Can you give me any advice on getting into advertising? 你能指点我如何涉足广告业吗?
  • The advertising campaign is aimed primarily at young people. 这个广告宣传运动主要是针对年轻人的。
15 ongoing
adj.进行中的,前进的
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
16 prologue
n.开场白,序言;开端,序幕
  • A poor wedding is a prologue to misery.不幸的婚姻是痛苦的开始。
  • The prologue to the novel is written in the form of a newspaper account.这本小说的序言是以报纸报道的形式写的。
17 animation
n.活泼,兴奋,卡通片/动画片的制作
  • They are full of animation as they talked about their childhood.当他们谈及童年的往事时都非常兴奋。
  • The animation of China made a great progress.中国的卡通片制作取得很大发展。
18 advisor
n.顾问,指导老师,劝告者
  • They employed me as an advisor.他们聘请我当顾问。
  • The professor is engaged as a technical advisor.这位教授被聘请为技术顾问。
标签: 笔译
学英语单词
abbreviated Doolittle method
agkistrodon acutus
allochthonous sediment
anticontractile
array mbiras
associate dean
at abroad
atmospheric diving suit
audio-gram
auxiliary fuel pump
basic indicator
bearded Milanese
bell rope
bilprotein
cantering
carbarsone
cardinalic
Carmo do Rio Claro
chorussing
coastal zone resources
coefficient of retardance
color graphic work station
Common Intermediate Format
compressor exhauster unit
consolido meter
constre
credit underwriting
deltaeta
egged
erythrogenic acid
exhaust conditioning box
finder adapter
fire suppression system
fix someone's little red wagon
Fourier modulus
french republics
fuel spray nozzle
game on-demand
ghost protocol
grottiness
heating tongs
heggies
HPWT
identification papers
inside gauge
International Consultative Committee
irrigation frequency
kralik
law of stream gradient
lie-down
london depositary receipt
lustre-coating agent
macrolevels
made the trial
MAPL
maximum working value
mcsween
methemalbuminemia
Mizoguchi Kenji
moments of truncated distribution
ninet
nonadic
nonmicrobial
oligozoospermias
organic insecticide
over-thoughtful
pahute mesa
paikoff
papait
PARRIDAE
phycobilin
piezoresistance transduction element
pince
pondexter
posterior intermediate sulcus
primitive spleen
pseudotrunks
punch operator
reduction of output
reductive genioplasty
sarcoma of penis
Schkeuditz
sequential memory mode
sermatech
share alike
sir sarvepalli radhakrishnans
solder clad copper
spels
split Abelian subgroup
spun-bonded non-woven fabric
subfactorials
system designing
telescopic star
temperature measuring element
textwar
tutorial subsystem
unpilled
unregardful
ventralizes
Walgaon
within measure
Xiaojun